"durante el período del presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال فترة الميزانية
        
    • طوال فترة ميزانية
        
    Se propone reducir el número de puestos civiles durante el período del presupuesto. UN ويقترح تخفيض عدد الوظائف المحلية خلال فترة الميزانية.
    Los indicadores de logros representan una medida de los progresos en la realización de ese objetivo durante el período del presupuesto. UN وتبين مؤشرات الإنجاز نسب التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الإنجاز خلال فترة الميزانية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que 82 proyectos de construcción y renovación deben terminarse durante el período del presupuesto. UN 27 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من المقرر إنجاز 82 مشروعاً من مشاريع البناء والتجديد خلال فترة الميزانية.
    El Secretario General ha señalado posibles esferas en que sería factible lograr ahorros durante el período del presupuesto que se está examinando. UN ٤٣ - ومضى يقول إن اﻷمين العام قد حدد المجالات التي يمكن فيها تحقيق وفورات خلال فترة الميزانية قيد الاستعراض.
    68. Las delegaciones aplauden el plan del Fondo de asignar aproximadamente 85% del total de recursos disponibles a programas (de los cuales, aproximadamente, 15% a costos de gestión) durante el período del presupuesto integrado de resultados y recursos 2014-2017, que ha realizado un ingente esfuerzo por dar prioridad a la labor programática en el presupuesto. UN 68 - وأشادت الوفود بخطة الصندوق لتوجيه حوالي 85 في المائة من مجموع الموارد المتاحة إلى البرامج (مع تخصيص 15 في المائة تقريبا لتكاليف الإدارة) طوال فترة ميزانية النتائج والموارد المتكاملة 2014-2017، والتي كشفت عن جهد ممتاز لتحديد أولويات العمل البرامجي في الميزانية.
    Con la planificación prevista de los recursos, durante el período del presupuesto integrado, el PNUD debería poder cumplir el requisito de liquidez establecido en tres meses como mínimo para los recursos ordinarios. UN وينبغي أن يؤدي التخطيط المتوقع لموارد البرنامج الإنمائي إلى الامتثال للحد الأدنى المقرر لسيولة الموارد العادية لمدة ثلاثة أشهر خلال فترة الميزانية المتكاملة.
    A tal fin, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 49/233 A, se han establecido procedimientos para atender a las necesidades de las misiones nuevas o ampliadas que aprueba el Consejo de Seguridad durante el período del presupuesto. UN ١١ - وتحقيقا لهذه الغاية، وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف، وضعت إجراءات لتغطية احتياجات البعثات الجديدة و/أو الموسعة التي يوافق عليها مجلس اﻷمن خلال فترة الميزانية.
    :: Formación de los funcionarios públicos timorenses a fin de mejorar la autosuficiencia de las instituciones del Estado: asesores civiles imparten formación a funcionarios timorenses para establecer sistemas y procesos y lograr el establecimiento de la debida cultura institucional en las instituciones receptoras; aproximadamente 150 funcionarios recibirán formación durante el período del presupuesto UN تدريب موظفي الخدمة المدنية التيموريين لتعزيز الاكتفاء الذاتي لمؤسسات الدولة: سيقوم مستشارون مدنيون بتدريب موظفي الخدمة المدنية التيموريين على إنشاء النظم والعمليات وضمان تعميم الثقافة المؤسسية المناسبة في المؤسسات المضيفة، وسيدرب حوالي 150 موظفا مدنيا خلال فترة الميزانية
    La estimación refleja una disminución de un 36% con respecto a la consignación hecha para la UNTAET en el período 2001/2002, reducción que se atribuye a la repatriación de unidades de policías formadas durante el período anterior y a la reducción gradual de los efectivos de la policía civil durante el período del presupuesto. UN 11 - وتعكس التقديرات انخفاضا بنسبة 36 في المائة عن الاعتمادات التي رصدت للإدارة الانتقلية للفترة 2001-2002 ، ويعزى هذا الأمر إلى إعادة وحدات الشرطة النظامية في الفترة السابقة إلى بلادها والتخفيض التدريجي للشرطة المدنية خلال فترة الميزانية.
    durante el período del presupuesto se proporcionará capacitación en informática y comunicaciones, ingeniería, adquisiciones, administración del personal y gestión, con el objetivo de impartir nuevas competencias y conocimientos y de mejorar los conocimientos existentes entre el personal de contratación internacional y nacional. UN 9 - ستشمل برامج التدريب خلال فترة الميزانية الاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والهندسة، والمشتريات، وإدارة شؤون الأفراد، ومجالات الإدارة لتقديم مهارات ومعارف جديدة ورفع مستوى المهارات التي يتمتع بها الموظفون الدوليون والوطنيون.
    A juicio de la Comisión, hay necesidad de determinar en cambio qué se va a aplicar eficazmente de la Declaración del Milenio durante el período del presupuesto de que se trate (dado que los logros previstos son específicos de cada bienio). UN وترى اللجنة أنه ينبغي بدلا من ذلك تحديد ما الذي سيجري تنفيذه بفاعلية من إعلان الألفية ومن إعلان كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية خلال فترة الميزانية المعنية (حيث أن الإنجازات المتوقعة هي إنجازات خاصة بكل فترة من فترات السنتين).
    durante el período del presupuesto 2006/2007 habrá un total de 15 instalaciones, a saber: 1) Cuartel General de Laayoune, 2) complejo de la Comisión de Identificación (en Laayoune), 3) terminal de carga (en Laayoune), 4) complejo logístico en Laayoune, 5) oficina de enlace civil y militar en Tinduf (Argelia), y 6) Dakhla, así como nueve bases de destacamentos. UN وسيكون هناك ما مجموعه 15 مرفقا خلال فترة الميزانية 2006/2007 على النحو التالي: (1) مقر العيون، (2) مجمع لجنة تحديد الهوية (في العيون)، (3) محطة الشحن (في العيون)، (4) مجمع اللوجستيات بالعيون، (5) مكتب الاتصال المدني والعسكري في تيندوف بالجزائر، (6) وفي الداخلة، فضلا عن تسعة مواقع للأفرقة.
    Se suministraron a la Comisión estadísticas sobre el número de puestos ocupados (véase el anexo I al presente informe) que muestran que la tasa de vacantes en el cuadro orgánico durante el período del presupuesto actual aumentó del 10,1% (en julio y septiembre de 1998) al 33,6% (en noviembre de 1998), mientras que en el cuadro de servicios generales fue de cero (en agosto de 1998) al 7,1% (en octubre de 1998). UN وقدمت للجنة إحصاءات بشأن حالة شغل الوظائف )انظر المرفق اﻷول لهذا التقرير( تبين أن معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية خلال فترة الميزانية الحالية تراوح من ١٠,١ في المائة )خلال شهري تموز/يوليه و أيلول/سبتمبر ١٩٩٨( إلى ٣٣,٦ في المائة )خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨( وتراوح في وظائف فئة الخدمات العامة من صفر )خلال شهر آب/أغسطس ١٩٩٨( إلى ٧,١ في المائة )خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨(.
    68. Las delegaciones aplauden el plan del Fondo de asignar aproximadamente 85% del total de recursos disponibles a programas (de los cuales, aproximadamente, 15% a costos de gestión) durante el período del presupuesto integrado de resultados y recursos 2014-2017, que ha realizado un ingente esfuerzo por dar prioridad a la labor programática en el presupuesto. UN 68 - وأشادت الوفود بخطة الصندوق لتوجيه حوالي 85 في المائة من مجموع الموارد المتاحة إلى البرامج (مع تخصيص 15 في المائة تقريبا لتكاليف الإدارة) طوال فترة ميزانية النتائج والموارد المتكاملة 2014-2017، والتي كشفت عن جهد ممتاز لتحديد أولويات العمل البرامجي في الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus