"durante el período presupuestario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال فترة الميزانية
        
    • أثناء فترة الميزانية
        
    • وخلال فترة الميزانية
        
    • خﻻل الفترة المشمولة بالميزانية
        
    • أثناء الفترة التي تغطيها الميزانية
        
    • وأثناء فترة الميزانية
        
    Las necesidades estimadas se basan en la dotación total autorizada durante el período presupuestario. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به خلال فترة الميزانية.
    Como no se realizaron reparaciones de caminos durante el período presupuestario, no hubo necesidad de alquilar vehículos especializados. UN وحيث أنه لم تجر أي إصلاحات للطرق خلال فترة الميزانية هذه، فلم يلزم استئجار مركبات متخصصة.
    Está previsto que durante el período presupuestario el Gobierno de Italia ceda nuevos edificios a la Base. UN مــن المنتظــر أن تقــوم الحكومة اﻹيطالية بتسليم مبــان أخــرى إلى القاعدة خلال فترة الميزانية. المرافق
    durante el período presupuestario se propone aumentar el componente civil de la Misión. UN ويقترح زيادة العنصر المدني للبعثة أثناء فترة الميزانية.
    Se propone aumentar el número de puestos civiles durante el período presupuestario. Los detalles relativos a ese aumento figuran en los párrafos 14 a 26 infra. UN ويقترح خلال فترة الميزانية زيادة عدد الوظائف المدنية٠ وترد التفاصيل في الفقرات من ١٤ إلى ٢٦ أدناه.
    Las necesidades estimadas se basan en la dotación total autorizada de esas unidades durante el período presupuestario. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به لهذه الوحدات خلال فترة الميزانية.
    Las necesidades estimadas se basan en la rotación total autorizada de la policía civil durante el período presupuestario. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به للشرطة المدنية خلال فترة الميزانية.
    La asistencia que preste la Operación al Gobierno de Côte d ' Ivoire durante el período presupuestario facilitaría las medidas reflejadas en los indicadores de progreso UN وسيكون من شأن المساعدة التي يتعين على العملية تقديمها إلى حكومة كوت ديفوار خلال فترة الميزانية تسهيل الإجراءات المبينة في مؤشرات الإنجاز
    Por lo tanto, la capacidad operacional de aviación de la UNAMID no sufriría interrupciones durante el período presupuestario. UN وبذلك ستتواصل قدرة الطيران التشغيلية للعملية دون انقطاع خلال فترة الميزانية.
    Los indicadores de progreso demuestran que se han logrado algunos adelantos en pos de esas metas durante el período presupuestario. UN وتظهر مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Por ejemplo, en el ciclo presupuestario bianual, los proyectos acordados al principio del ciclo quedan con muy poca cabida para hacer los ajustes necesarios en respuesta a las innovaciones tecnológicas que surjan durante el período presupuestario. UN ذلك أن المشاريع التي يتم اتخاذ قرار بشأن أي منها بموجب الدورة البرنامجية المؤلفة من عامليـن، مثلا، محكومة بإمكانية محدودة لإدخال تعديلات عليها استجابة للمبتكرات التكنولوجية التي تظهر خلال فترة الميزانية.
    Mientras se ultiman los marcos de la Misión basados en los resultados, la UNMISET prevé obtener durante el período presupuestario una serie de productos de apoyo. Como se indica en la sección II del presente informe, con miras a la continuidad de sus operaciones. UN وريثما يتم إعداد أطر البعثة المستندة إلى النتائج، تعتزم البعثة أن تنجز خلال فترة الميزانية عددا من نواتج الدعم على النحو المبين في الفرع الثاني من هذا التقرير، تحقيقا لاستمرارية عمليات البعثة.
    Los logros previstos conducirán al cumplimiento de los objetivos del Consejo de Seguridad en el plazo de existencia de la Misión, y los indicadores de progreso servirán para medir los avances logrados durante el período presupuestario. UN وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتمكن مؤشرات الإنجاز من قياس التقدم في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    41. No existe un plan para reemplazar o adquirir equipo de observación durante el período presupuestario. UN 41 - لم يخطط لاستبدال/شراء معدات للمراقبة خلال فترة الميزانية. 3.5 دولار
    42. El aumento de las necesidades obedece principalmente a las disposiciones para la sustitución de 30 contenedores de transporte marítimo durante el período presupuestario. UN 42 - نجمت الزيادة في الاحتياجات أساسا عن تخصيص اعتماد لاستبدال 30 حاوية بحرية خلال فترة الميزانية.
    Los logros previstos conducirán al cumplimiento de los objetivos del Consejo de Seguridad en el plazo de existencia de la Misión, y los indicadores de progreso servirán para medir los avances logrados durante el período presupuestario. UN وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Todo aumento o disminución de las necesidades de recursos atribuible a cambios en el nivel o la índole de las actividades que lleva a cabo una organización durante el período presupuestario en curso y los propuestos para el siguiente ejercicio presupuestario. UN أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طبيعة الأنشطة التي تنفذها منظمة خلال فترة الميزانية الراهنة، وتلك المقترحة لفترة ميزانية مقبلة.
    La Comisión Consultiva observa también que los cuadros de recursos generales muestran los diversos ingresos acreditados a la Cuenta Especial del Tribunal y que pueden acreditarse durante el período presupuestario. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن جداول الموارد الإجمالية تبين الإيرادات المتنوعة التي تحققت في الحساب الخاص للمحكمة والتي قد تتحقق أثناء فترة الميزانية.
    La Reunión de los Estados Partes autoriza al Tribunal a transferir fondos entre las secciones de las consignaciones cuando sea necesario entender de casos que puedan presentarse durante el período presupuestario de 2003. UN 1 - يأذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بأن تحول أموالا فيما بين أبواب الاعتمادات حينما تقتضي الضرورة تناول القضايا التي قد تنشأ في أثناء فترة الميزانية لعام 2003.
    durante el período presupuestario del 1° de julio al 30 de junio de 2000, 43 de los puestos locales de la Misión se destinaron a guardias de seguridad. UN وخلال فترة الميزانية الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2000، خصصت 43 وظيفة محلية في البعثة لحراس الأمن.
    En el anexo VIII.A del presente informe figura información sobre las contribuciones voluntarias en especie que los Gobiernos de Argelia (933.200 dólares) y Marruecos (4.523.300 dólares) deben hacer a la MINURSO durante el período presupuestario de conformidad con el acuerdo sobre el estatuto de la Misión. UN ١٦ - ويتضمن المرفق الثامن - ألف من هذا التقرير معلومات عن التبرعات العينية المقدمة إلى البعثة والتي ينتظر أن تكون متاحة في إطار اتفاقات مركز البعثة أثناء الفترة التي تغطيها الميزانية من حكومتي الجزائر )٢٠٠ ٩٣٣ دولار( والمغرب )٣٠٠ ٥٢٣ ٤ دولار(.
    El componente militar de la UNOMIG consta de 135 observadores militares, y la plantilla de personal civil autorizada asciende a un total de 237 funcionarios (89 de contratación internacional y 148 de contratación local). durante el período presupuestario se propone aumentar el componente civil de la Misión en 38 funcionarios (10 de contratación internacional y 28 de contratación local). UN 7 - ويتألف القوام العسكري للبعثة من 135 مراقبا عسكريا، ويبلغ مجموع موظفيها المدنيين المأذون بنشرهم 237 موظفا (89 موظفا دوليا و 148 موظفا محليا)، وأثناء فترة الميزانية يقترح زيادة عدد الموظفين المدنيين العاملين في البعثة 38 موظفا (10 موظفين دوليين و 28 موظفا محليا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus