"durante el proceso de reforma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال عملية الإصلاح
        
    • في إطار عملية الإصلاح
        
    • أثناء عملية إصﻻح
        
    • أثناء عملية مراجعة
        
    • في سياق عملية إصلاح
        
    • خﻻل اﻹصﻻح
        
    • خلال عملية إصلاح
        
    • في جميع مراحل عملية إصلاح
        
    El orador toma nota con satisfacción de que, durante el proceso de reforma, siguió aumentando constantemente el volumen de las actividades de asistencia técnica ejecutadas. UN وأشار بارتياح إلى أن حجم المساعدة التقنية المقدّمة خلال عملية الإصلاح ما زال ينمو باطراد.
    Este análisis podría facilitar un intercambio de opiniones sobre los distintos modelos de liberalización utilizados, y contribuir a encontrar soluciones a los problemas surgidos durante el proceso de reforma. UN وقد يفضي هذا التحليل إلى تبادل وجهات النظر بشأن مختلف نماذج التحرير المُتَّبَعَة، وإلى إيجاد الحلول للمشاكل التي برزت خلال عملية الإصلاح.
    El Presidente y el Gobierno mantienen una posición de estricta adhesión a la Constitución, la legislación de Ucrania y las normas europeas durante el proceso de reforma constitucional y durante la preparación y realización de las futuras elecciones presidenciales. UN ويتمسك الرئيس والحكومة بشدة، بالدستور والقانون الأوكراني، وبالقواعد والمعايير الأوروبية، خلال عملية الإصلاح الدستوري والإعداد للانتخابات الرئاسية المقبلة وإجرائها.
    16. La relación entre el derecho consuetudinario y los derechos de la mujer ha sido objeto de debate durante el proceso de reforma constitucional en curso. UN 16- كانت العلاقة بين القانون العرفي وحقوق المرأة موضوع مناقشات في إطار عملية الإصلاح الدستوري الجارية.
    a) Separar el cargo de Fiscal General del de Ministro de Justicia durante el proceso de reforma constitucional, tal y como recomendó la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y prometió la delegación del Estado; UN (أ) أن تفصل مكتب النائب العام عن مكتب وزير العدل أثناء عملية مراجعة الدستور، على النحو الذي أوصت به لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وتعهَّد به وفد الدولة الطرف؛
    La oradora confía en que, durante el proceso de reforma de las Naciones Unidas, se pondrá fin a la tendencia de dar prioridad al mantenimiento de la paz en detrimento del desarrollo y de la ciencia y de la tecnología, para lo cual deben adoptarse medidas concretas encaminadas a fortalecer las actividades de ciencia y tecnología para el desarrollo. UN وأعربت عن أملها في أن يتم، في سياق عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، تصحيح الاتجاه المتميز بإعطاء اﻷولوية إلى عمليات حفظ السلام وبإهمال قضايا التنمية والعلم والتكنولوجيا وذلك عن طريق القيام بأعمال محسوسة هدفها تعزيز العمل في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Propongo que el poder de veto quede abolido durante el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وأقترح إلغاء حق النقض خلال عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, las responsabilidades y mandatos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno no están claramente definidos. Es importante que los Estados Miembros compartan la experiencia adquirida durante el proceso de reforma. UN ومع ذلك فإن المسؤوليات والولايات الموكلة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لم يتم توضيحها بصورة جلية مما يؤكد أهمية أن تشارك الدول الأعضاء في وعي الدروس المستفادة خلال عملية الإصلاح.
    El Representate advirtió que, durante el proceso de reforma, tendría que mantenerse la ayuda del Estado a los desplazados necesitados y que habría que evitar la creación de nuevas desigualdades en los servicios públicos y en las medidas de apoyo. UN ونبّه الممثل إلى ضرورة أن تستمر الدولة في مساعدة المشردين المحتاجين خلال عملية الإصلاح وأن تتفادى ظهور ثغرات جديدة في الخدمات العامة والدعم.
    En este contexto, debe escucharse y respetarse la voz de cada Estado Miembro durante el proceso de reforma, independientemente de las contribuciones aportadas al presupuesto de la Organización, sin dejar de hacer hincapié en que los Estados Miembros deben decidir todas las medidas de reforma mediante un proceso intergubernamental; UN وفي هذا السياق، يجب الاستماع إلى صوت كل دولة عضو واحترام هذه الأصوات خلال عملية الإصلاح بغض النظر عن مساهماتها في ميزانية المنظمة، مع التشديد على ضرورة عدم اتخاذ أي تدبير من تدابير الإصلاح إلا ما تقرره الدول الأعضاء من خلال عملية حكومية دولية؛
    En este contexto, debe escucharse y respetarse la voz de cada Estado Miembro durante el proceso de reforma, independientemente de las contribuciones aportadas al presupuesto de la Organización, sin dejar de hacer hincapié en que los Estados Miembros deben decidir todas las medidas de reforma mediante un proceso intergubernamental; UN وفي هذا السياق، يجب الاستماع إلى صوت كل دولة عضو واحترام هذه الأصوات خلال عملية الإصلاح بغض النظر عن مساهماتها في ميزانية المنظمة، مع التشديد على ضرورة عدم اتخاذ أي تدبير من تدابير الإصلاح إلا ما تقرره الدول الأعضاء من خلال عملية حكومية دولية؛
    Al respecto, debe escucharse y respetarse la voz de cada Estado Miembro durante el proceso de reforma, independientemente de las contribuciones aportadas al presupuesto de la Organización, haciendo hincapié en que los Estados Miembros deben decidir todas las medidas de reforma mediante un proceso intergubernamental de conformidad con la Carta; UN وفي هذا السياق، يجب الاستماع إلى صوت كل دولة عضو واحترامه خلال عملية الإصلاح بغض النظر عن مساهماتها في ميزانية المنظمة، مع التشديد على ضرورة عدم اتخاذ أي تدبير من تدابير الإصلاح إلا ما تقرره الدول الأعضاء من خلال عملية حكومية دولية؛ وفقا للميثاق.
    En este contexto, debe escucharse y respetarse la voz de cada Estado Miembro durante el proceso de reforma, independientemente de las contribuciones aportadas al presupuesto de la Organización, haciendo hincapié, al propio tiempo, en que los Estados Miembros deben decidir todas las medidas de la reforma mediante un procedimiento intergubernamental de conformidad con la Carta. UN وفي هذا الإطار، يجب الاستماع إلى كل صوت من أصوات الدول الأعضاء واحترام هذا الصوت خلال عملية الإصلاح بصرف النظر عن مستوى المساهمات في ميزانية المنظمة. وفي ذات الوقت لا بد من التشديد على أن أي إجراء للإصلاح إنما تقرره الدول الأعضاء من خلال عملية حكومية ووفقاً للميثاق؛
    Por ejemplo, en Marruecos, el número de mujeres en el Parlamento nacional aumentó del 10% al 17% tras la labor de promoción realizada por el Movimiento para la Paridad y respaldada por ONU-Mujeres durante el proceso de reforma constitucional. UN وعلى سبيل المثال في المغرب، ارتفعت نسبة النساء المنتخبات في البرلمان الوطني من 10 في المائة إلى 17 في المائة بعد مساندة الهيئة لأنشطة الدعوة التي قامت بها الحركة من أجل العدالة خلال عملية الإصلاح الدستوري.
    Lord Vaea reconoció con agradecimiento la asistencia técnica ofrecida durante el proceso de reforma constitucional y política por los Estados y las organizaciones internacionales donantes, entre ellos, los Gobiernos de Nueva Zelandia y Australia, la Unión Europea y el PNUD. UN ونوه اللورد فايا مع التقدير بالمساعدة التقنية التي قدمتها خلال عملية الإصلاح الدستوري والسياسي الدول المانحة والمنظمات الدولية، ومنها حكومتا نيوزيلندا وأستراليا، والاتحاد الأوروبي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En este contexto, debe escucharse y respetarse la voz de cada Estado Miembro durante el proceso de reforma, independientemente de las contribuciones aportadas al presupuesto de la Organización, haciendo hincapié, al propio tiempo, en que los Estados Miembros deben decidir todas las medidas de la reforma mediante un procedimiento intergubernamental de conformidad con la Carta; UN وفي هذا الإطار يجب الاستماع إلى كل صوت من أصوات الدول الأعضاء واحترام هذا الصوت خلال عملية الإصلاح بصرف النظر عن مستوى المساهمات في ميزانية المنظمة. وفي ذات الوقت لا بد من التشديد على أن أي إجراء للإصلاح إنما تقرره الدول الأعضاء من خلال عملية حكومية دولية ووفقاً للميثاق؛
    a El subprograma 5, " Asuntos de la Asamblea General " , que inicialmente figuraba en esta sección, se transfirió al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias durante el proceso de reforma. UN (أ) البرنامج الفرعي المسمى بصفة مبدئية " 5 - شؤون الجمعية العامة " تم نقله إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في إطار عملية الإصلاح.
    El orador elogia la creatividad desplegada por la Secretaría durante el proceso de reforma de la gestión de los recursos humanos, así como las iniciativas que ha adoptado en ese contexto. UN 41 - وأثنى المتحدث على الأمانة العامة لتفكيرها الخلاق في جميع مراحل عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية وللجهود التي بذلتها في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus