"durante el segundo período de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال الدورة الثانية
        
    • أثناء الدورة الثانية
        
    • في الدورة الثانية
        
    • وخلال الدورة الثانية
        
    • أثناء انعقاد الدورة الثانية
        
    • وأثناء الدورة الثانية
        
    • أثناء فترة انعقاد الدورة الثانية
        
    • خلال الجلسة الثانية
        
    • خﻻل دورته الثانية
        
    • خلال الدورة الأولى
        
    Mi delegación acoge con beneplácito los acontecimientos positivos que tuvieron lugar durante el segundo período de sesiones de la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, celebrado este año. UN ويرحب وفدي بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت خلال الدورة الثانية لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار في السنة الحالية.
    En el presente período de sesiones, el Canadá fue designado coordinador respecto de este artículo y continuó celebrando consultas con las delegaciones durante el segundo período de sesiones del Comité de Redacción. UN وفي الدورة الحالية عينت كندا منسقا لهذه المادة وواصلت مشاوراتها مع الوفود خلال الدورة الثانية للجنة الصياغة.
    Las deliberaciones que hemos sostenido durante el segundo período de sesiones han reafirmado las preocupaciones que motivaron la convocación de la Conferencia. UN ولقد عززت مداولاتنا أثناء الدورة الثانية الشواغل التي أدت إلى انعقاد هذا المؤتمر.
    Según el informe del Presidente del Grupo de Trabajo correspondiente se preparará un texto revisable durante el segundo período de sesiones de la Conferencia. UN ووفقا لتقرير رئيس الفريق العامل المعني سيجري اعداد نص أثناء الدورة الثانية للمؤتمر.
    i) Nuevas cuestiones normativas examinadas en detalle durante el segundo período de sesiones UN ' 1` قضايا السياسات الناشئة التي نظرت بالتفصيل في الدورة الثانية
    durante el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo, las deliberaciones con los miembros del Consejo subrayaron el progreso logrado en los trabajos del Consejo sobre su reforma. UN وخلال الدورة الثانية للفريق العامل، أكدت المناقشة مع أعضاء المجلس التقدم المحرز في عمل المجلس بشأن إصلاحاته.
    Por consiguiente, el segundo período de sesiones de la CLD se reunirá en el Centro de Conferencias Méridien de Dakar durante el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN لذا ستجتمع الدورة الثانية للجنة في مركز الميريديان للمؤتمرات في داكار خلال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    durante el segundo período de sesiones del Foro Intergubernamental sobre los Bosques, los gobiernos celebraron consultas sustantivas sobre el elemento de programa II.e. UN خلال الدورة الثانية للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات أجرت الحكومات مناقشات موضوعية بشأن العنصر البرنامجي ثانيا ﻫ.
    El GTIG decidió que la Mesa prepararía un primer proyecto de directrices voluntarias para que se debatiera durante el segundo período de sesiones. UN وقرر الفريق العامل أن يعد المكتب مسودة أولى للخطوط التوجيهية الاختيارية لبحثها خلال الدورة الثانية.
    Es probable que algunos de esos desafíos se sigan debatiendo durante el segundo período de sesiones. UN ويرجّح أن تكون بعض تلك التحديات موضوع مناقشات إضافية خلال الدورة الثانية.
    Se celebraron, además, consultas de expertos durante el segundo período de sesiones de la Conferencia. UN وعقدت مشاورات إضافية للخبراء خلال الدورة الثانية للمؤتمر.
    Se prevé que se presente la evaluación durante el segundo período de sesiones de la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente, en 2016. UN ومن المتوقع أن يتم إطلاق التقييم خلال الدورة الثانية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة، في عام 2016.
    Esta reagrupación responde al modo en que se analizaron esos artículos en los grupos de contacto durante el segundo período de sesiones del Comité. UN وإعادة الترتيب هذه تتقيد بالكيفية التي نوقشت بها هذه المواد في أفرقة الاتصال أثناء الدورة الثانية للجنة.
    Además, durante el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, se sugirió que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo aprobara una serie de metas cuantitativas que habrá que alcanzar en un plazo de 20 años. UN وزيادة على ذلك، كان قد اقترح أثناء الدورة الثانية للجنة التحضيرية أن يعتمد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مجموعة من اﻷهداف الكمية التي ينبغي بلوغها في فترة ٢٠ سنة.
    Dio las gracias a los países y organizaciones internacionales que habían respondido a los llamamientos para obtener financiación adicional hechos durante el segundo período de sesiones del Comité y subrayó las dificultades con que había tropezado la participación en la financiación en el tercer período de sesiones. UN وقد أعرب عن شكره للبلدان والمنظمات الدولية التي استجابت للنداءات التي وجهت أثناء الدورة الثانية للجنة من أجل تقديم أموال اضافية. وركز على الصعوبات التي صودفت في تمويل المشاركة في الدورة الثالثة.
    La primera ronda de consultas durante el segundo período de sesiones, de conformidad con el programa de trabajo, nos proporcionó una mejor comprensión de las posiciones de los demás países acerca de cuestiones importantes y sentó sólidas bases para nuestra labor futura. UN إن الجولة اﻷولى من المشاورات التي جرت أثناء الدورة الثانية وفقاً لبرنامج العمل قد وافتنا بتفهم أفضل لمواقف بعضنا البعض حيال قضايا هامة وأرست أساساً جيداً لعملنا مستقبلاً.
    Las observaciones y propuestas hechas durante el segundo período de sesiones se recogen en la versión revisada del proyecto de convención. UN وترد الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الدورة الثانية في الصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية .
    SITUACIÓN ACTUAL EN RELACIÓN CON LAS CUESTIONES ANALIZADAS durante el segundo período de sesiones DEL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL UN الحالة الراهنة للمسائل التي أثيرت في الدورة الثانية للفريق
    Ambas cuestiones serán objeto de un debate sustantivo durante el segundo período de sesiones del Foro. UN وستناقش هاتان القضيتان مناقشة مستفيضة في الدورة الثانية للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Cabe esperar que durante el segundo período de sesiones de la Conferencia se presente una información más amplia en ese sentido. UN ومن المتوقع تقديم معلومات أشمل في الدورة الثانية للمؤتمر في هذا الصدد.
    durante el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental, Interfaith hizo una aportación sobre el tema de la educación para la tolerancia. UN وخلال الدورة الثانية للفريق العامل الحكومي الدولي، تقدمت المنظمة بمساهمة في موضوع التعليم من أجل التسامح.
    La Comisión Huairou y sus redes también organizarán reuniones para facilitar los contactos durante el segundo período de sesiones del Foro. UN وخططت لجنة هويرو لتنظيم مختلف أنشطة التواصل الشبكي أثناء انعقاد الدورة الثانية للمنتدى.
    Además, durante el segundo período de sesiones, la Asamblea eligió Secretario General de la Autoridad al Sr. Satya N. Nandan (Fiji). UN ٦١ - وأثناء الدورة الثانية كذلك، انتخبت الجمعية السيد ساتيا ن. ناندان )فيجي( أمينا عاما للسلطة.
    Así pues, sería aplicable el plazo de agosto para que las Partes presenten las comunicaciones relativas a los temas que se examinarán durante el segundo período de sesiones. UN ولهذا ستُعتمد المهلة الزمنية المحددة بشهر أب/أغسطس كآخر مهلة لتقديم الأطراف عروضها بشأن البنود التي سيتم النظر فيها أثناء فترة انعقاد الدورة الثانية.
    En su quinta sesión, celebrada el 12 de septiembre de 2003, la Asamblea de los Estados Partes recibió un informe oral sobre sus deliberaciones durante el segundo período de sesiones. UN 8 - وفي جلستها 5 المعقودة في 12 أيلول/سبتمبر 2003، تلقت جمعية الدول الأطراف تقريرا شفويا عن مداولتها خلال الجلسة الثانية.
    Resumen de las opiniones expresadas durante el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación UN موجز للآراء التي أُعرِب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus