"durante el seminario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أثناء الحلقة الدراسية
        
    • خلال الحلقة الدراسية
        
    • في الحلقة الدراسية
        
    • أثناء حلقة العمل
        
    • خلال حلقة العمل
        
    • وخلال الحلقة الدراسية
        
    • وخلال حلقة العمل
        
    • وفي حلقة العمل
        
    • خﻻل الحلقة
        
    • في إطار الحلقة الدراسية
        
    • أثناء انعقاد حلقة العمل
        
    • وأثناء الحلقة
        
    Los Presidentes agradecen a los participantes las contribuciones y las ideas aportadas durante el seminario. UN وحيّا رئيسا المؤتمر المشتركين على إسهاماتهم وأفكارهم التي قدموها في أثناء الحلقة الدراسية.
    Considera que el Comité aprueba las disposiciones adoptadas y desea conmemorar la Semana de la Solidaridad durante el seminario. UN وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة توافق على الترتيبات وأنها تريد الاحتفال بأسبوع التضامن أثناء الحلقة الدراسية.
    durante el seminario hizo uso de la palabra un total de 52 participantes. UN وقام ما مجموعه اثنان وخمسون مشاركا بإلقاء كلمات خلال الحلقة الدراسية.
    Como se ha hecho en el pasado, el Comité también celebrará durante el seminario la Semana de Solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos. UN وكما حدث في الماضي سوف تحتفل اللجنة أيضا بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقة الدراسية.
    durante el seminario se presentarán algunas cifras comparativas. UN وسوف تعرض أثناء حلقة العمل بعض الأرقام للمقارنة.
    durante el seminario varios países, algunos de ellos vecinos, dieron a conocer su experiencia. UN وتبادلت بلدان مجاورة وبلدان أخرى تجاربها خلال حلقة العمل هذه.
    durante el seminario anual de capacitación se instruye a los guías en los aspectos fundamentales de la labor sobre derechos humanos, lo que se pone de relieve como una de las actividades sustantivas de Ginebra. UN وخلال الحلقة الدراسية التدريبية السنوية، يتلقى المرشدون دروسا عن أساسيات العمل في مجال حقوق الإنسان، ويتم إبراز ذلك بوصفه جانبا رئيسيا من الأنشطة الفنية التي تضطلع بها جنيف.
    Se deben seguir visitando los sitios web en que se proporciona información sobre cada uno de los temas examinados durante el seminario. UN ولا بد من الرجوع إلى مواقع الإنترنت التي توفر معلومات إضافية حول كل موضوع نوقش أثناء الحلقة الدراسية.
    Cuando en los cursos se incluya un seminario final, la prueba tendrá lugar por lo general durante el seminario. UN ففيما يتعلق بالدورات التي تُعقد في نهايتها حلقة دراسية، سيجري الامتحان عموماً أثناء الحلقة الدراسية.
    En el caso de los cursos que tengan un seminario final, el examen se celebrará, por regla general, durante el seminario. UN أو فيما يتعلق بالدورات التي تضم حلقة دراسية نهائية يعقد الامتحان بوجه عام في أثناء الحلقة الدراسية.
    Cuando en los cursos se incluya un seminario final, la prueba tendrá lugar por lo general durante el seminario. UN ففيما يتعلق بالدورات التي تُعقد في نهايتها حلقة دراسية، سيجري الامتحان عموماً أثناء الحلقة الدراسية.
    En el caso de los cursos que tengan un seminario final, el examen se celebrará, por regla general, durante el seminario. UN وفيما يتعلق بالدورات التي تضم حلقة دراسية نهائية يعقد الامتحان بوجه عام في أثناء الحلقة الدراسية.
    El ACNUDH preparó el presente informe sobre las deliberaciones celebradas durante el seminario de conformidad con la solicitud del Consejo. UN وقد أعدت المفوضية السامية هذا التقرير بشأن المداولات التي جرت خلال الحلقة الدراسية بناء على طلب المجلس.
    durante el seminario salió a luz que las opciones no fueron decididas por la Potencia Adminis-tradora sino por las autoridades del Gobierno elegidas localmente. UN وقد جاء خلال الحلقة الدراسية أن الخيارات لم تقررها الدولية القائمة باﻹدارة وإنما سلطــات الحكومــة المنتخبة محليا.
    También destacó la necesidad de consolidar el entusiasmo creado durante el seminario y centrarse en compromisos futuros. UN كما شدد على ضرورة الاعتماد على الحماس الذي نشأ خلال الحلقة الدراسية والتركيز على الالتزامات المستقبلية.
    Como en el pasado, el Comité también celebrará la Semana de Solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos durante el seminario. UN وكما حدث في الماضي، فإن اللجنة ستحتفل أيضا في الحلقة الدراسية بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dio una conferencia durante el seminario internacional sobre tratados de derechos humanos y derecho nacional, organizado por la Universidad de Săo Paulo y la Sección del Brasil de la Comisión de Derecho Internacional. UN محاضرة في الحلقة الدراسية الدولية عن معاهدات حقوق الإنسان والقانون الوطني، نظمتها جامعة ساو باولو والفرع البرازيلي للجنة القانون الدولي.
    Se presentaron 20 ponencias durante el seminario. UN وقُدِّم أثناء حلقة العمل عشرون عرضا إيضاحيا.
    En el presente informe se resumen los debates que se celebraron durante el seminario. UN ويوجز هذا التقرير المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل الخامسة عشرة.
    Las solicitudes de asistencia preparadas durante el seminario se presentarán al Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) para su posterior distribución a los posibles donantes. UN وسوف تُقدَّم طلبات المساعدة التي تصاغ خلال حلقة العمل إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 لتوزيعها على الجهات المانحة المحتملة.
    durante el seminario se destacó la importancia de identificar una perspectiva regional sobre el proceso de desarrollo sostenible. UN 13 - وخلال الحلقة الدراسية أُشير بصورة مستمرة إلى أهمية تحديد منظور إقليمي بشأن عملية التنمية المستدامة.
    durante el seminario se expondrá una forma de abordar este aspecto del artículo 6, así como distintas formas en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones observadoras, como por ejemplo las organizaciones no gubernamentales, podrían ayudar a las Partes en su aplicación. UN وخلال حلقة العمل هذه، ستقدﱠم عروض بشأن نهج يتعلق بهذا الجانب من المادة ٦، وكذلك بشأن الطرق التي يمكن بها ﻷسرة اﻷمم المتحدة والمنظمات المراقبة، مثل المنظمات غير الحكومية، أن تساعد اﻷطراف في تنفيذها.
    El presente documento recibió la aprobación de los asociados y los representantes de la cooperación bilateral y multilateral y el sistema de las Naciones Unidas durante el seminario celebrado el 12 de enero de 2012. UN وفي حلقة العمل التي عقدت في 12 كانون الثاني/يناير 2012، حظيت هذه الوثيقة بموافقة الشركاء وممثلي التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة.
    Antes de resumir las ideas expresadas durante el seminario en relación con esos cuatro temas, cabe señalar las hipótesis de trabajo que fueron aceptadas, con matices por los participantes. UN ومن المستحسن، قبل تلخيص اﻷفكار التي أثيرت في إطار الحلقة الدراسية حول هذه النقاط اﻷربع، استعراض فرضيات العمل التي وافق عليها المشاركون رغم اختلافات طفيفة.
    Las empresas de envío de remesas crearon la Asociación Somalí de Servicios Monetarios para coordinar la ejecución de las actividades acordadas durante el seminario. UN وأنشأ محولو الأموال رابطة الخدمات المالية الصومالية لتنسيق عملية تنفيذ الأنشطة المتفق عليها أثناء انعقاد حلقة العمل.
    durante el seminario anual de información se enseñan a los guías los conceptos más importantes de los derechos humanos, como uno de los aspectos destacados de la labor de la Oficina de Ginebra. UN وأثناء الحلقة التدريبية السنوية، يُلقَّن المرشدون أهم المفاهيم عن حقوق الإنسان، بوصفها إحدى السمات البارزة من عمل مكتب الأمم المتحدة بجنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus