"durante el sexto período de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال الدورة السادسة
        
    • أثناء الدورة السادسة
        
    • في الدورة السادسة
        
    • وخلال الدورة السادسة
        
    • أثناء انعقاد الدورة السادسة
        
    • وذلك خﻻل الدورة السادسة
        
    Por consiguiente, el sexto período de sesiones del CCT tendrá lugar en La Habana (Cuba) durante el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN لذا ستعقد الدورة السادسة لهذه اللجنة في هافانا، كوبا خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    La próxima reunión del Grupo de trabajo sobre cooperación internacional se celebrará durante el sexto período de sesiones de la Conferencia. UN وسيُعقد الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بالتعاون الدولي خلال الدورة السادسة للمؤتمر.
    El Grupo de trabajo celebrará su próxima reunión durante el sexto período de sesiones de la Conferencia. UN وسيعقد الفريق العامل اجتماعه المقبل خلال الدورة السادسة للمؤتمر.
    La India reiteró esa oferta durante el sexto período de sesiones del Foro Regional de la ASEAN, celebrado en Singapur el presente año. UN وكررت الهند ذلك العرض أثناء الدورة السادسة للمحفل اﻹقليمي للرابطة الذي انعقد في سنغافورة في العام الحالي.
    El último de estos exámenes tuvo lugar en 2000, durante el sexto período de sesiones. UN وقـد أجري آخـر هـذه الاستعراضات في عام 2000، فــي أثناء الدورة السادسة.
    A este respecto, era importante adoptar un calendario completo para todos los Estados durante el sexto período de sesiones del Consejo. UN وفي هذا الصدد، شكل اعتماد جدول زمني شامل لكافة الدول في الدورة السادسة للمجلس خطوة لها أهميتها.
    La octava reunión del comité directivo de la Campaña también se celebró durante el sexto período de sesiones. UN وعقد خلال الدورة السادسة أيضاً الاجتماع الثامن للجنة التوجيهية للحملة الحضرية العالمية.
    En la resolución 1997/36 de la Comisión, aprobada durante el sexto período de sesiones, se tomó nota de la Declaración de Kampala, la cual se adjuntó como anexo. UN وقد أخذ علم بإعلان كمبالا وأرفق بقرار اللجنة ١٩٩٧/٣٦ الذي اعتمد خلال الدورة السادسة.
    La urgencia de hacer frente a las peores amenazas a nuestro entorno natural quedó bien patente en Bonn durante el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وقد أُظهرت بشكل جلي في بون خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الأهمية الملحة لمعالجة التهديدات العظمى التي تتهدد بيئتنا الطبيعية.
    También señaló que, durante el sexto período de sesiones de la Comisión de la Inversión, el Director de la Ugandan Investment Authority había formulado propuestas sobre la manera en que la UNCTAD podría ayudar a las mujeres de Uganda mediante programas de actividad empresarial. UN ثم لاحظ أن مدير هيئة الاستثمار الأوغندية قد قدم، خلال الدورة السادسة للجنة الاستثمار، مقترحات تتعلق بالكيفية التي يمكن بها للأونكتاد أن يساعد النساء في أوغندا من خلال برامج تنظيم المشاريع.
    Además, durante el sexto período de sesiones del Foro, la secretaría del Foro coordinó más de 60 actividades paralelas organizadas por organizaciones de pueblos indígenas, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، قامت أمانة المنتدى خلال الدورة السادسة للمنتدى، بتنسيق أكثر من 60 من المناسبات الجانبية، التي نظمتها منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الأمم المتحدة.
    La publicación salió a luz en mayo de 2007 durante el sexto período de sesiones del Foro Permanente; UN وصدر المنشور في أيار/مايو 2007 خلال الدورة السادسة للمنتدى الدائم؛
    El manual sobre asistencia judicial recíproca y extradición (Handbook on Mutual Legal Assistance and Extradition), elaborado por la UNODC, se publicará durante el sexto período de sesiones de la Conferencia. UN وسوف يصدر دليل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين الذي أعدّه المكتب أثناء الدورة السادسة للمؤتمر.
    Recomendaron, por lo tanto, que el Secretario General continuara sus consultas con los gobiernos a fin de reunir más información y de que el Grupo de Trabajo se volviera a reunir durante el sexto período de sesiones de la Comisión para seguir examinando estas cuestiones. UN ولذلك أوصوا بأن يواصل اﻷمين العام مشاوراته مع الحكومات بغرض جمع المزيد من المعلومات وبأن يعاد انعقاد الفريق العامل أثناء الدورة السادسة للجنة لكي يواصل دراسة هذه المسائل.
    La Sala de Controversias de los Fondos Marinos se reunió durante el sexto período de sesiones e intercambió puntos de vista sobre la labor futura de la Sala. UN ١٩ - واجتمعت غرفة منازعات قاع البحار في أثناء الدورة السادسة لتبادل اﻵراء بشأن أعمالها المقبلة.
    78. durante el sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo se hicieron varias sugerencias para resolver los problemas que atañen a las minorías y proteger mejor sus derechos. UN 78- عُرضت أثناء الدورة السادسة للفريق العامل اقتراحات شتى لحل المشاكل المتصلة بالأقليات وحماية حقوقها بشكل أفضل.
    El segundo período de sesiones del Comité de Examen se realizará durante el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en octubre de 2003. UN 10 - وسوف تعقد الدورة الثانية للجنة في أثناء الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Nótese que el tenor de esta disposición refleja el texto del artículo 9 del proyecto de protocolo contra la trata de personas, el cual se reestructuró durante el sexto período de sesiones. UN ويرجى ملاحظة أن نص هذا الحكم يوازي نص المادة ٩ من مشروع بروتوكول الاتجار باﻷشخاص ، بالصيغة التي أعيد بها تنظيم ذلك النص في الدورة السادسة .
    Estos procesos se iniciaron tras la serie de diálogos multilaterales celebrada durante el sexto período de sesiones de la Comisión dedicado al papel de la industria y organizado con apoyo de la Comisión. UN وقد بدأ تنفيذ هذه العمليات، بدعم من اللجنة، في أعقاب جزء الحوار بين الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة في الدورة السادسة للجنة فيما يتعلق بدور الصناعة.
    En ese sentido, la Unión Europea quisiera que hubiera un sistema mejorado y reforzado de procedimientos especiales derivado del examen de cada mandato, que se inició recientemente, durante el sexto período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصد، يود الاتحاد الأوروبي أن يرى تحسينا وتقوية لنظام الإجراءات الخاصة، منبثق من استعراض فرادى الولايات الذي بدأ لتوه في الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان.
    El 6 de octubre de 1998, durante el sexto período de sesiones, se constituyó la Sala para el período que finalizaría el 30 de septiembre de 1999. UN ٢٢ - وخلال الدورة السادسة جرى في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تشكيل الغرفة للفترة التي تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    ONUHábitat participó activamente en la primera reunión del comité directivo de la Iniciativa mundial, celebrada durante el sexto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وكان موئل الأمم المتحدة مشاركاً ناشطاً في الاجتماع الأول للجنة التوجيهية التابعة للمبادرة العالمية، الذي عُقد أثناء انعقاد الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus