"durante este período de sesiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال هذه الدورة
        
    • أثناء هذه الدورة
        
    • خلال الدورة الحالية
        
    • أثناء الدورة الحالية
        
    • وخﻻل هذه الدورة
        
    • لهذه الدورة من
        
    Los países nórdicos tienen intención de seguir este asunto con especial interés con el fin de presentar propuestas durante este período de sesiones de la Asamblea. UN وبلدان الشمال تعتزم متابعة هذه المسألة باهتمام خاص بغية طرح اقتراحات خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    En este sentido, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para sugerir los posibles objetivos de nuestras deliberaciones durante este período de sesiones de la Primera Comisión. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يقترح النقاط التالية باعتبارها أهدافا ممكنة لمناقشاتنا خلال هذه الدورة للجنة اﻷولى.
    durante este período de sesiones de la Comisión de Desarme ha habido demasiadas personas que han estado jugando. UN خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح لجأ كثيرون إلى التحايل.
    Esperamos que durante este período de sesiones de la Asamblea podamos identificar las esferas prioritarias en las que será preciso llevar a cabo reformas profundas. UN ونرجــــو أن ننجــح أثناء هذه الدورة في تحديد قطاعات اﻷولوية التي ينبغـــي أن نضطلـــع فيهــــا باصلاحات متعمقة.
    Mi delegación desea continuar con el intercambio de opiniones en el Grupo de Trabajo de composición abierta durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN إن وفدي يتطلع إلى مواصلة تبادل اﻵراء في الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    A la luz del continuo estancamiento de la Conferencia de Desarme, los patrocinadores de esa resolución renovarán su llamamiento durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي ضوء المأزق المستمر في مؤتمر نزع السلاح، سيعمد مقدمو ذلك القرار إلى تجديد دعوتهم خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Angola también es candidato a la condición de miembro no permanente del Consejo de Seguridad en las elecciones que está previsto celebrar durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN كما أن أنغولا مرشحة لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن في الانتخابات المقرر أن تجري أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Es esencial que aprovechemos el impulso que se ha generado para poder realizar un progreso tangible hacia una reforma genuina durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN ومن اﻷمور الجوهرية أن نستفيد من قوة الدفع التي تولدت على هذا النحو كي نحرز خلال هذه الدورة للجمعية العامة تقدما ملموسا نحو اصلاح حقيقي.
    Nueva Zelandia, con sus asociados del nuevo programa, presentará un proyecto de resolución durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وستقوم نيوزيلندا مع شركائها في الخطة الجديدة بتقديم مشروع قرار خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Estas cuestiones a largo plazo relativas al desarrollo pueden y deben abordarse durante este período de sesiones de la Asamblea. UN وهذه المسائل الطويلة الأجل الخاصة بالتنمية يمكن ويجب دراستها خلال هذه الدورة للجمعية.
    Vemos esto como un buen comienzo de nuestros trabajos durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN ونرى أن هذه بداية جيدة لعملنا خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Existe la oportunidad de llevar a cabo la reforma durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN هناك فرصة للإصلاح خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Felicitamos al Presidente por sus esfuerzos para contar con un cuerpo de diplomáticos y especialistas experimentados en su gabinete, que le ayude en su labor durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن نثني على جهد الرئيس لجذب فريق من الدبلوماسيين المحنكين والخبراء لمساعدته في عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Mi delegación ha abordado distintos aspectos de este reto en nuestros debates sobre otros temas durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN لقد تطرق وفدي إلى جوانب مختلفة لهذا التحدي في مناقشاتنا حول بنود أخرى خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Si hay algunas delegaciones interesadas en realizar presentaciones especiales durante este período de sesiones de la Comisión, les pido que consulten a la Secretaría respecto de la programación y de todo equipo audiovisual que pueda requerirse. UN وإذا كان هناك أية وفود مهتمة بتقديم عروض خاصة أثناء هذه الدورة للجنة، فإنني أطلب منهــا أن تتشــاور مــع اﻷمانــة العامـة حول المواعيــد واﻷجهزة السمعية البصرية التي قد تكون مطلوبة.
    Quisiera concluir reiterando la necesidad de que todos los Estados hagan gala de la voluntad política necesaria durante este período de sesiones de la Primera Comisión. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتأكيد مرة أخرى على ضرورة أن تبدي جميع الدول الإرادة السياسية اللازمة أثناء هذه الدورة للجنة الأولى.
    El Tratado de Pelindaba, que será confirmado durante este período de sesiones de la Asamblea General, ha tomado esto en cuenta, ya que uno de sus artículos contempla la prohibición del vertimiento de desechos radiactivos en África. UN ومعاهدة بليندابا التي ستعتمد أثناء هذه الدورة للجمعية العامة، أخذت هـذه الحقيقة في الحسبان، حيث أن إحدى موادها تغطي مسألة حظر إلقاء النفايات النووية في افريقيا.
    durante este período de sesiones de la Comisión ha surgido un amplio acuerdo con respecto a la conveniencia de aumentar el número de miembros de la misma. UN لقد ظهر خلال الدورة الحالية للجنة اتفاق واسع على مزايا توسيع عضوية اللجنة.
    Esperamos que la labor en esta esfera continúe durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN كما نأمل أن يستمر العمل في هذا المجال خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Así, los acontecimientos posteriores han hecho necesario que volvamos a examinar la naturaleza de las deliberaciones sobre la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد جعلت التطـــورات التــي تلت ذلك من الضروري لنا أن ننظـــر نظـــرة جديـــدة الــى طبيعة المداولات المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وبقضية فلسطين خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Atribuimos gran importancia a las cuestiones que estudia el Grupo y esperamos con interés que nuestras deliberaciones den resultados concretos durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وإننا نولي أهمية كبيرة للمسائل التي ينظر فيها هذا الفريق ونتطلع قدما لرؤية المداولات تسفر عن نتائج ملموسة أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Estamos más que seguros de que su amplia experiencia y dotes diplomáticas se demostrarán vitales durante este período de sesiones de la Asamblea. UN إننا مقتنعون بأن خبراته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية، ستكون رصيدا حيويا لهذه الدورة من دورات الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus