"durante la conferencia de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال مؤتمر الأمم
        
    • في مؤتمر الأمم
        
    • أثناء مؤتمر الأمم
        
    • وخلال مؤتمر الأمم
        
    • في أثناء مؤتمر اﻷمم
        
    • أثناء انعقاد مؤتمر الأمم
        
    • بخصوص مؤتمر اﻷمم
        
    • عن هذا التبرع خلال مؤتمرات الأمم
        
    • وأثناء مؤتمر الأمم
        
    • هامش مؤتمر الأمم
        
    El foro de ciudadanos también se organizó durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme celebrada en Sapporo en julio de 2004. UN وعقد منتدى المواطنين أيضاً خلال مؤتمر الأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح الذي عقد في سابورو في تموز/يوليه 2004.
    Debemos movilizar nuestros esfuerzos y la tecnología innovadora para llegar a un acuerdo sobre un régimen eficaz posterior a 2013 durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se celebrará en Copenhague. UN ويجب أن نعبئ جهودنا وما لدينا من تكنولوجيا ابتكارية في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن نظام فعال لما بعد 2013 خلال مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في كوبنهاغن.
    Este mandato llevó a la publicación del Primer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental en 1990 y a la preparación de un informe complementario en 1992, que sirvieron de base para el establecimiento de la Convención durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que tuvo lugar en Río de Janeiro en 1992. UN وأسفرت هذه الولاية عن صدور أول تقرير تقييمي عن الفريق الحكومي في عام 1990، فضلا عن تقرير ملحق أُعد في عام 1992، والذي أيد إنشاء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو، بالبرازيل في عام 1992.
    Los programas pertenecientes a los sectores de la energía, el transporte y la madera se vieron particularmente influidos por las decisiones adoptadas durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وتتأثر البرامج في مجالات الطاقة والنقل والأخشاب، بوجه خاص، بالقرارات المتخذة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Eso se puso de relieve durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992. UN وقد برز هذا للعيان أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو عام 1992.
    durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague, el Brasil presentó una propuesta para reducir de manera concreta, voluntaria y significativa las emisiones de efecto de invernadero. UN لقد قدمت البرازيل اقتراحاً محدداً وطوعياً ومهماً لخفض انبعاثات غاز الدفيئة خلال مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في كوبنهاجن.
    Ahora que nos acercamos a la celebración de las negociaciones sobre el cambio climático programadas para Durban, Sudáfrica, abrigamos la esperanza de que en ellas se aborden las cuestiones políticas críticas a las que no se pudo dar respuesta durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Cancún. UN ونحن نقترب من موعد مفاوضات تغير المناخ المقرر عقدها في ديربان، جنوب أفريقيا، نأمل أن تتم معالجة المسائل السياسية الهامة التي لم يتسنى البت فيها خلال مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في كانكون.
    g Promesa realizada durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones de 1999. UN (ز) أعلن عن هذا التبرع خلال مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات لعام 1999.
    g) Promesa realizada durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones de 1999. UN (ز) تبرع معلن خلال مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات لعام 1999.
    g Promesa realizada durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones, de 1999. UN (ز) أعلن عن هذا التبرع خلال مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات لعام 1999.
    r Promesa realizada durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones, noviembre de 2000. UN (ص) تبرع أعلن عنه خلال مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات، تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    g Promesa realizada durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones, de 1999. UN (ز) تبرع أُعلن خلال مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات في عام 1999.
    Además, el Centro ha editado una serie de publicaciones bajo el título " Pacific-Asia Dialogue " , en las que se informa de los debates que tuvieron lugar durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme, celebrada en Kioto en 2002. UN إضافة إلى ذلك، نشر المركز سلسلة " الحوار بين دول المحيط الهادئ وآسيا " لتعكس المناقشات التي جرت خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح المنعقد في كيوتو عام 2002.
    Consciente de esa cruda realidad, nuestra ex Primera Ministra Shrimati Indira Gandhi ya señaló en 1972, durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, que la pobreza y la carestía constituían las peores influencias. UN وإدراكا لهذه الحقيقة المرة، لاحظت رئيسة وزرائنا السابقة شيرماتي أنديرا غاندي في أوائل عام 1972، في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، أن الفقر والحاجة كانا أسوأ مصادر التلوث.
    A partir de las aportaciones de sus seis grupos de trabajo, la Red de Profesionales publicó un informe sobre lograr el acceso universal a la energía para 2030 durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN 99 - وبناء على مدخلات من الأفرقة الستة العاملة التابعة لشبكة الممارسين، أصدرت الشبكة تقريرا بعنوان " توفير سُبُل حصول الجميع على الطاقة بحلول عام 2030 " في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    a Contribución prometida durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para las actividades de desarrollo. UN (أ) أعلن التبرع في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات من أجل الأنشطة الإنمائية.
    durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se hizo un cálculo, que ahora se cita con frecuencia, según el cual se necesitarían anualmente 31.250 millones de dólares para lograr la ordenación sostenible de los bosques en todo el mundo. UN ومن التقديرات التي يـُـستشهد بها في كثير من الأحيان تقدير تم التوصل إليه في أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. وقد أشار ذلك التقدير إلى أنه سيلزم 31.25 بليون دولار سنويا للأخذ بالإدارة المستدامة للغابات في جميع أنحاء العالم.
    r Promesa realizada durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones, noviembre de 2000. UN (ص) تبرع أُعلن أثناء مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, Maldivas anunció que todas sus aguas territoriales se convertirían en una reserva marina en 2017 y que se prohibirían, en ellas, la pesca industrial y las industrias extractivas. UN وخلال مؤتمر الأمم المتحدة الأخير للتنمية المستدامة أعلنت ملديف أن مياهها الإقليمية برمتها ستصبح محمية بحرية بحلول عام 2017، وسيُحظر الصيد الصناعي والصناعات الاستخراجية فيها.
    a Anuncio de contribución formulada durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones paras las Actividades de Desarrollo, en Nueva York, en noviembre de 1993. UN )ب( إعلان التبرعات في أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعانات التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية في نيويورك، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    A pesar de esto no se ha adelantado gran cosa durante la ultima década para darle seguimiento a los acuerdos logrados en 1992 durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Ambiente y Desarrollo en Rió de Janeiro, Brasil, con relación a la necesidad de aumentar la transferencia de tecnología a países en desarrollo para apoyarlos en el manejo sostenible de los bosques. UN ولم يحدث أي تقدم بشأن هذه المسألة خلال العقد الماضي ووفقا للاتفاقات التي تمت في عام 1992 أثناء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في ريو دي جانيرو في البرازيل، فيما يتعلق بضرورة زيادة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية من أجل مساعدتها في مجال التنمية المستدامة للغابات.
    " El Comité Preparatorio decide invitar a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan activamente a la Conferencia y a su proceso preparatorio de conformidad con los procedimientos seguidos durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. " UN " تقرر اللجنة التحضيرية دعوة المنظمات غير الحكومية الى المساهمة بنشاط في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية وفقا لﻹجراءات التي سبق اتباعها بخصوص مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية " .
    e Promesa realizada durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones. UN (هـ) أعلن عن هذا التبرع خلال مؤتمرات الأمم المتحدة لإعلان التبرعات.
    A través de su labor de promoción antes y durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, el UNFPA logró la inclusión de mensajes sobre el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y la planificación de la familia, el empoderamiento de las mujeres y los jóvenes y el uso de datos y proyecciones demográficos en el documento final de la Conferencia Río+20. UN ومن خلال جهود الدعوة التي قام بها الصندوق قبل وأثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في عام 2012، كفل الصندوق إدماج رسائلة المتعلقة بإتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة للجميع، وتمكين النساء والشباب، واستخدام البيانات والتوقعات السكانية في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    También se organizó un evento paralelo conjunto durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Cancún (México) en diciembre de 2010. UN وتم أيضا تنظيم نشاط مواز مشترك على هامش مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في كانكون، المكسيك، في كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus