El Comité considera que el seminario fue una reunión fructífera y espera haber brindado una contribución constructiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarrollo económico del pueblo palestino durante la fase de transición. | UN | واللجنة ترى أن الحلقة كانت تجمّعا مفيدا، وتعرب عن أملها في أن تكون قد أسهمت بصورة بنّاءة في الجهود الدولية الرامية إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية للشعب الفلسطيني خلال المرحلة الانتقالية. |
Se esperaba que el Gobierno palestino abordase esas y otras esferas prioritarias de la economía durante la fase de transición. | UN | وأضاف أنه ينتظر من السلطة الفلسطينية أن تتطرق بنفسها لتلك المجالات وغيرها من مجالات الاقتصاد ذات اﻷولوية خلال المرحلة الانتقالية. |
Sin embargo, estos tres casos confirmaron la importancia de la protección de las poblaciones civiles, en particular el derecho de acceso a la asistencia humanitaria, incluso en conflictos próximos a solucionarse y durante la fase de transición en que se consolida la paz. | UN | إلا أن هذه الحالات الثلاث جميعا تؤكد الطابع الجوهري لحماية السكان المدنيين بما في ذلك حقهم في وصول المساعدة الإنسانية حتى في الصراعات التي تقترب من الحل ومن خلال المرحلة الانتقالية التي تشهد توطيد دعائم السلام. |
Este documento integrado es todavía más pertinente, ya que la Misión reducirá su presencia en Haití, con lo que se necesitará una estrecha coordinación con las entidades de las Naciones Unidas que permanecerán en el país durante la fase de transición y posteriormente. | UN | وتتسم هذه الوثيقة بأهمية فائقة، حيث أن البعثة ستقوم بسحب تواجدها في هايتي، مما سيتطلب التنسيق الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة التي ستظل داخل البلد أثناء المرحلة الانتقالية وبعدها. |
Después de un conflicto es esencial la pronta intervención de los agentes del desarrollo durante la fase de transición para poder planificar y aplicar los programas conjuntamente. | UN | وفي حالات ما بعد النـزاع تعتبر المشاركة المبكِّرة للعناصر الفاعلة في التنمية خلال مرحلة الانتقال أمراً ضرورياً كي يتسنى لنا تخطيط وتنفيذ البرامج معاً. |
Puedo afirmar que Islandia será un firme defensor de ONU-Mujeres, como lo fuimos durante la fase de transición. | UN | ويمكنني القول إن أيسلندا ستكون داعمة قوية لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، تماما مثلما كنا خلال المرحلة الانتقالية. |
Las delegaciones que hicieron uso de la palabra reconocieron que la colaboración estrecha entre los diversos fondos y programas sería fundamental durante la fase de transición de ONU-Mujeres. | UN | 12 - وأقرت الوفود لدى تواليها على الكلام بأن التعاون الوثيق بين مختلف الصناديق والبرامج سيكون أساسيا خلال المرحلة الانتقالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Las delegaciones que hicieron uso de la palabra reconocieron que la colaboración estrecha entre los diversos fondos y programas sería fundamental durante la fase de transición de ONU-Mujeres. | UN | 148 - وأقرت الوفود لدى تواليها على الكلام بأن التعاون الوثيق بين مختلف الصناديق والبرامج سيكون أساسيا خلال المرحلة الانتقالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Expresa asimismo su agradecimiento a los Directores Generales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) y de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por haber enviado a sus representantes y por el asesoramiento que le han dispensado durante la fase de transición. | UN | وتوجّه بالشكر كذلك للمدير العام لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لإيفادهما ممثلين عنهما ولما قدّماه له من مشورة خلال المرحلة الانتقالية. |
En el caso del Marco de Transición Centrado en los Resultados, la Sección coopera con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes para prestar apoyo a la recuperación socioeconómica nacional durante la fase de transición de dos años (2004 a 2006). | UN | وفيما يتعلق بالإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، يتعاون القسم مع الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لدعم الانتعاش الاجتماعي الاقتصادي الوطني خلال المرحلة الانتقالية التي تستغرق عامين |
Por tanto, durante la fase de transición, la oficina de divulgación del Tribunal está desempeñando una función fundamental en las actividades de concienciación en toda Sierra Leona y Liberia respecto a cuestiones de protección de testigos y las posibles consecuencias de la interferencia y la intimidación a los testigos. | UN | وبناءً عليه، يؤدي مكتب الاتصال التابع للمحكمة خلال المرحلة الانتقالية دوراً حاسم الأهمية في مجال التوعية في جميع أنحاء سيراليون وليبريا بشأن مسائل حماية الشهود، والعواقب المحتملة الناجمة عن التأثير على الشهود وتخويفهم. |
El Grupo subraya la importante función desempeñada por el equipo de las Naciones Unidas en el país en apoyo de las autoridades de Haití, en particular durante la fase de transición en la que se inscribe la presencia de las Naciones Unidas, y hace un llamamiento a los donantes para que aseguren que se proporcione financiación en apoyo de las prioridades clave del Gobierno. | UN | ويشدد الفريق على أهمية الدور الذي يضطلع به فريق الأمم المتحدة القطري في دعم جهود السلطات الهايتية، ولا سيما خلال المرحلة الانتقالية التي تقوم فيها عناصر وجود الأمم المتحدة بدور فاعل، ويهيب بالجهات المانحة توفير التمويل لدعم الأولويات الرئيسية للحكومة. |
7. Desarrollo teórico: Merced a su conocimiento considerable de los problemas de la desertificación, durante la fase de transición la ONURS ha ayudado al desarrollo de conceptos fundamentales relacionados con la aplicación de la Convención, que han quedado ilustrados por los siguientes documentos/publicaciones teóricos: i) Directrices teóricas para los procesos correspondientes a los programas de acción nacionales y subregionales. | UN | ٧- تطوير المفاهيم: استنادا الى خبرته الواسعة في مسائل التصحر، قام المكتب خلال المرحلة الانتقالية بالمساعدة في وضع مفاهيم رئيسية تتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، على النحو الذي تمثله الوثائق/المنشورات المفاهيمية التالية: `١` المبادئ التوجيهية المفاهيمية لعمليات برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية. |
b) El traslado de los centros de datos ubicados en el edificio de la Secretaría y el edificio DC-2 a una instalación en el jardín norte y a otra instalación en Long Island City, durante la fase de transición del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | (ب) نقل مركزي البيانات الموجودين حاليا في مبنيي الأمانة العامة و DC-2 في نيويورك إلى مرفق يقام في المرج الشمالي ومرفق في لونغ آيلند سيتي خلال المرحلة الانتقالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
14. Solicita al Secretario General que adopte medidas adicionales para detectar otros posibles beneficios que puedan cuantificarse durante la fase de transición y después de la plena aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público y Umoja, y que informe al respecto en futuros informes sobre la marcha de los trabajos; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير إضافية لتحديد المزيد من الفوائد المحتملة التي يمكن قياسها كمّا خلال المرحلة الانتقالية وكذلك بعد التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛ |
14. Solicita al Secretario General que adopte medidas adicionales para detectar otros posibles beneficios que puedan cuantificarse durante la fase de transición y después de la plena aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público y Umoja, y que informe al respecto en futuros informes sobre la marcha de los trabajos; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير إضافية لتحديد المزيد من الفوائد المحتملة التي يمكن قياسها كمّا خلال المرحلة الانتقالية وكذلك بعد التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛ |
14. Solicita al Secretario General que adopte medidas adicionales para detectar otros posibles beneficios que puedan cuantificarse durante la fase de transición y después de la plena aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público y Umoja, y que informe al respecto en futuros informes sobre la marcha de los trabajos; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير إضافية لتحديد المزيد من الفوائد المحتملة التي يمكن قياسها كما خلال المرحلة الانتقالية وكذلك بعد التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛ |
Actividades realizadas por ONURS/PNUD durante la fase de transición | UN | اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية/برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أثناء المرحلة الانتقالية |
Después de un conflicto es esencial la pronta intervención de los agentes del desarrollo durante la fase de transición para poder planificar y aplicar los programas conjuntamente. | UN | وفي حالات ما بعد النـزاع تعتبر المشاركة المبكِّرة للعناصر الفاعلة في التنمية خلال مرحلة الانتقال أمراً ضرورياً كي يتسنى لنا تخطيط وتنفيذ البرامج معاً. |