"durante la invasión y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أثناء غزو العراق
        
    • خلال غزو العراق
        
    • أثناء فترة غزو العراق
        
    • خلال فترة غزو العراق
        
    • عند الغزو أو
        
    • أثناء الغزو
        
    • وقت غزو العراق
        
    Hasan afirmó que sus edificios prefabricados, taller y dormitorios, sufrieron daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Kuwait afirma que durante la invasión y ocupación por el Iraq se dejaron en su territorio cantidades enormes de minas y artefactos sin estallar. UN وهي تقول إن كميات كبيرة من الألغام والذخائر التي لم تنفجر قد تركت في أراضيها أثناء غزو العراق واحتلاله لها.
    . En otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Todo ello se perdió supuestamente en sus locales y oficinas en el Iraq durante la invasión y ocupación de Kuwait por aquel país. UN وكانت كل هذه الأشياء قد فقدت من مواقعها ومن المكاتب في العراق حسب ادعاء الشركة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El equipo fue robado durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد سُرقت المعدات فيما بعد خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    137. Algunos reclamantes piden también indemnización por las subvenciones por detención y pagos de apoyo al personal que se encontraba en la zona indemnizable durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 137- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات أيضا تعويضاً عما صرف من مستحقات الاحتجاز ومدفوعات الدعم للموظفين الذين كانوا موجودين في المنطقة المشمولة بالتعويض في أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el reclamante estaba encargado de aumentar las medidas de seguridad en instalaciones importantes, como las de abastecimiento de agua, las centrales eléctricas, los centros de comunicación y las refinerías de petróleo. UN وفي خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، كان صاحب المطالبة مسؤولا عن تعزيز التدابير الأمنية في المرافق الهامة مثل مرافق المياه ومحطات الكهرباء ومراكز الاتصالات ومصافي النفط.
    . En otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Corderoy afirma que sus bienes fueron robados o destruidos durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهي تؤكد أنه تمت سرقة أو تدمير الأثاث والمعدات أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Esos productos fueron destruidos durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد اُتلفت هذه السلع أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Todo reclamante debe demostrar que el deudor mercantil no pudo pagar a causa de insolvencia o quiebra causadas por la destrucción de su empresa durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN فيجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن الطرف التجاري المدين أصبح غير قادر على الدفع بسبب الإعسار أو الإفلاس الناجم عن تدمير عمله التجاري أثناء غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Esas autorizaciones permitían al reclamante abrir departamentos que sus ocupantes habían dejado cerrados cuando huyeron de Kuwait durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهذه التصاريح تسمح لصاحب المطالبة بفتح شقق أغلقها السكان الذين هربوا من الكويت أثناء غزو العراق الكويت واحتلالها.
    Afirmó que no podía vender sus acciones durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq aunque su valor decrecía. UN وقال إنه لم يستطع صرف قيمة أسهمه أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت رغم تدهور قيمتها.
    Otros declaran que la parte kuwaití se negó a efectuar el pago porque las mercancías suministradas se habían perdido o habían sufrido daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويقول بعضهم إن الطرف الكويتي رفض التسديد لأن السلع التي تم توريدها فقدت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Se han presentado pruebas que demuestran que el personal de Zhejiang se marchó de Kuwait durante la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN وقُدم دليل يثبت أن موظفي شركة زيجيانغ غادروا الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante afirma que esos bienes desaparecieron durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم الجهة المطالبة أن الممتلكات قد اختفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante declaró que no pudo reanudar sus actividades de pesca hasta que sustituyó las embarcaciones pesqueras, todas las cuales habían sufrido daños o habían resultado destruidas durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وذكر صاحب المطالبة أنه لم يستطع إعادة بدء أنشطته في صيد السمك إلى أن استبدل سفنه المخصصة لصيد السمك، وكانت جميعها قد تضررت أو تدمرت خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    La investigación había generado datos y especímenes que se habían perdido durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ونتجت عن هذا البحث بيانات وعينات فقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante solicita indemnización por lucro cesante basada en los ingresos que habría generado su buque mediante contratos de fletamento si no hubiera sido confiscado y dañado durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويلتمس صاحب المطالبة التعويض عن الكسب الفائت استناداً إلى الإيراد الذي كان يمكن أن تحققه السفينة عن طريق اتفاقات تقاسم الإيجار، لو لم يتم الاستيلاء عليها وإتلافها خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    China State mantenía que, a pesar de los esfuerzos de los mandatarios, sus bienes fueron destruidos durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y como resultado de ésta. UN وأكدت الشركة أن ممتلكاتها دُمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت أو نتيجة لهما على الرغم من الجهود التي بذلها المؤتمنان.
    135. Algunos reclamantes piden también indemnización por las subvenciones por detención y pagos de apoyo al personal que se encontraba en la zona indemnizable durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 135- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات أيضا تعويضاً عما صُرف من مستحقات الاحتجاز ومدفوعات الدعم للموظفين الذين كانوا موجودين في المنطقة المشمولة بالتعويض في أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante, que había alquilado el local y algunos bienes materiales a una empresa de Kuwait, abandonó el país durante la invasión y ocupación por el Iraq, y a su regreso, encontró que el arrendador había alquilado el local a un tercero. UN وقد استأجر صاحب المطالبة المكان وبعض الممتلكات المادية من رجل أعمال كويتي. وغادر صاحب المطالبة الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. وعند عودته، وجد أن المؤجر قد أجر المكان لطرف آخر.
    Habida cuenta de la distinción que hace el Consejo de Administración entre ambas series de categorías y de que la situación de hecho existente durante la invasión y la ocupación tiene importantes consecuencias para los elementos de prueba que se exigen en el caso de las reclamaciones de la categoría " D " , el Grupo consideró que era de suma importancia examinar detenidamente las pruebas disponibles sobre la invasión y ocupación. UN ونظرا للتفرقة التي أجراها مجلس اﻹدارة بين هاتين المجموعتين من الفئات، ولما كان للحالة الواقعة عند الغزو أو الاحتلال تأثير كبير على مستوى اﻷدلة المطلوب تطبيقها على مطالبات الفئة " دال " فقد رأى الفريق أنه من المهم للغاية أن يستعرض بعناية الشواهد المتاحة المعاصرة للغزو والاحتلال.
    La SAT alega que durante la invasión y ocupación, las fuerzas iraquíes destruyeron sistemáticamente esas instalaciones. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد قامت بصورة منهجية أثناء الغزو والاحتلال بتدمير هذه المرافق.
    durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el reclamante prestaba considerable apoyo logístico a las Fuerzas de la Coalición Aliada. UN وقد قدم وقت غزو العراق واحتلاله للكويت دعماً لوجستيا كبيرا لقوات التحالف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus