"durante la licencia de maternidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أثناء إجازة الأمومة
        
    • خلال إجازة الأمومة
        
    • خلال الإجازة
        
    • خلال فترة إجازة الأمومة
        
    • خلال مدة إجازة الأمومة
        
    • خلال إجازة الوالدية
        
    • الخاصة بإجازة الأمومة
        
    • إجازة أمومتها
        
    • أثناء الإجازة
        
    Prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole durante la licencia de maternidad UN الاستحقاقات النقدية والطبية وذات الصلة بالضمان الاجتماعي أثناء إجازة الأمومة
    durante la licencia de maternidad, las trabajadoras tienen derecho a una prestación salarial por la cuantía que se determine en las normas de empleo y de atención de la salud. UN وتتمتع العاملة أثناء إجازة الأمومة براتب تعويضي بالقدر الذي تحدده لوائح العمل والرعاية الصحية.
    461. Las disposiciones sobre los salarios a pagar durante la licencia de maternidad figuran en varios convenios colectivos. UN 461- وتتضمن العديد من الاتفاقات الجماعية أحكاماً عن الأجور التي يجب دفعها أثناء إجازة الأمومة.
    durante la licencia de maternidad, las mujeres reciben un subsidio equivalente a la totalidad de su salario mensual. UN وتتلقى المرأة خلال إجازة الأمومة إعانات خاصة بالأمومة تعادل 100 في المائة من رواتبها الشهرية.
    El derecho al subsidio que asiste a quienes buscan empleo se vincula en este caso al monto de lo que cobraron durante la licencia de maternidad o parental. UN وحق طالبي العمل في الاستحقاقات مستمد في هذه الحالة من حجم ما تقاضوه من استحقاق خلال إجازة الأمومة أو الإجازة الوالدية.
    La solicitante pidió que se protegiera su derecho al pago de prestaciones durante la licencia de maternidad. UN فقد كانت المرأة المتقدمة بالشكوى تلتمس حماية الحق في الحصول على إعانات أثناء إجازة الأمومة.
    En el caso de las mujeres que trabajan en el sector privado, el Gobierno se hará cargo de algunos de los costos del salario recibido durante la licencia de maternidad. UN وفيما يتعلق بالعاملات في القطاع الخاص، ستتحمل الحكومة بعض تكاليف الأجر المدفوع أثناء إجازة الأمومة.
    Los empleadores no pueden rescindir el contrato durante el embarazo por motivos relacionados con este o durante la licencia de maternidad. UN يحظر على أرباب العمل فصل العاملة أثناء فترة الحمل لأسباب تتصل بالحمل أو أثناء إجازة الأمومة.
    Porcentaje del salario abonado durante la licencia de maternidad UN النسبة المئوية للأجور المدفوعة أثناء إجازة الأمومة
    Desde que se aprobó la Ley Nº 80-44, de 25 de agosto de 1980, la mujer asalariada percibe la totalidad de su salario durante la licencia de maternidad. UN ومنذ إصدار القانون رقم 80-44 في 25 آب/أغسطس 1980، تحصل الموظفة على مرتبها بالكامل أثناء إجازة الأمومة.
    449. La mujer que se ha trasladado a otra región durante la licencia de maternidad y que ha tenido parto complicado o parto múltiple se beneficia de 14 días más de licencia de maternidad. UN 448- ويحق للمرأة، التي انتقلت إلى منطقة أخرى أثناء إجازة الأمومة وواجهت مضاعفات أثناء الوضع أو عرفت ولادات متكررة، أن تحصل على إجازة أمومة إضافية مدتها 14 يوماً تقويمياً.
    Entre estos derechos, señalaremos especialmente los siguientes: prestación familiar, concedida en las condiciones que prescribe esta Ley; prestación para el cuidado de los hijos; prestación por nacimiento y prestación de maternidad durante la licencia de maternidad. UN ونود أن نشير من بين تلك الحقوق إلى ما يلي: علاوة الأسرة الممنوحة بالشروط التي يقتضيها هذا القانون، وعلاوة إعالة الأطفال، وعلاوة المواليد، واستحقاقات الأمومة أثناء إجازة الأمومة.
    863. durante la licencia de maternidad, las trabajadoras pueden recibir la prestación de maternidad de conformidad con lo dispuesto por la ley. UN 863 - وبمقتضى القانون، يحق للمرأة العاملة أن تحصل على استحقاقات الأمومة أثناء إجازة الأمومة.
    Por otro lado, el empleador está obligado a mantener la asignación de su parte en el fondo de pensiones o el seguro de los directores durante la licencia de maternidad. UN وصاحب العمل ملتزم أيضا بالإبقاء على رصد النسبة المنوطة به في صندوق المعاشات أو تأمين المدراء خلال إجازة الأمومة.
    Los gastos médicos de la mujer durante la licencia de maternidad también debía sufragarlos su unidad de trabajo. UN والمصروفات الطبية للمرأة خلال إجازة الأمومة تتحمل مسؤوليتها أيضا الوحدة التي تعمل فيها.
    221. La remuneración que percibe la madre durante la licencia de maternidad es equivalente a la retribución que percibiría si trabajara normalmente a tiempo completo. UN 221- وتبلغ التعويضات خلال إجازة الأمومة حد التعويضات التي كانت المرأة ستحصل عليها لو عملت لكامل الوقت.
    Toda mujer empleada recibe durante la licencia de maternidad el 80% del salario diario medio durante el periodo anterior al nacimiento y el 50% del salario diario medio durante 150 días después de éste, sobre la base de la media de su salario durante el año anterior. UN وتحصل المرأة العاملة خلال إجازة الأمومة على 80 في المائة من متوسط الأجر اليومي عن الفترة السابقة للولادة و50 في المائة من متوسط الأجر اليومي لمدة 150 يوماً بعد الولادة، على أساس متوسط الأجر الذي كانت تتقاضاه في السنة السابقة.
    Todas las madres desempleadas tendrán derecho a prestaciones durante la licencia de maternidad obligatoria, y su cuantía deberá ser al menos el 50% de la base presupuestaria. UN ولجميع الأمهات العاطلات الحق في الاستحقاقات خلال إجازة الأمومة الإلزامية بما يصل إلى 50 في المائة على الأقل من أساس الميزانية.
    Las mujeres que no tienen derecho a percibir un salario completo durante la licencia de maternidad en virtud de su contrato laboral reciben una prestación durante ese período. UN وتتلقى المرأة بدلا خلال إجازة الوالدية إذا لم تكن تتمتع بالحق في الحصول على الأجر الكامل خلال الإجازة وفقا لعقد عملها.
    Han de ser remuneradas durante la licencia de maternidad UN الحصول على معاش خلال فترة إجازة الأمومة
    b) Normalmente, no se concederá licencia de enfermedad durante la licencia de maternidad salvo cuando surjan complicaciones graves. UN (ب) لا تُمنح عادة إجازة مرضية خلال مدة إجازة الأمومة إلا إذا نشأت مضاعفات خطيرة.
    Durante este período tendrá derecho a todas las prestaciones que se conceden durante la licencia de maternidad. UN كما يحق لها أن تتمتع بجميع الحقوق الخاصة بإجازة الأمومة خلال هذه الفترة.
    El empleador no tiene la obligación de pagar la remuneración de la empleada durante la licencia de maternidad. UN ولا يوجد إلزام على أي رب عمل بإعطاء موظفة أجر أثناء إجازة أمومتها.
    Anteriormente, las prestaciones por enfermedad se calculaban sobre la base del salario que se percibía antes de la licencia, lo cual daba lugar a mayores prestaciones por enfermedad durante la licencia de maternidad. UN وكانت استحقاقات المرض تُحسب في السابق على أساس الأجور قبل الإجازة، مما يؤدي إلى الحصول على استحقاقات أعلى أثناء الإجازة المرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus