"durante la noche y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليلا
        
    • أثناء الليل وعطﻻت
        
    • طوال الليل و
        
    • بالليل و
        
    • ليلاً و
        
    El abogado del tribunal especial, Sr. Ruhul Amin, habría sido sacado a la fuerza de su hogar en Jalalabad durante la noche y asesinado. UN وذكر أن مدعي المحكمة الخاصة، السيد روح اﻷمين، قد أخذ ليلا من بيته في جلال أباد وقتل.
    Si la empleada se niega a trabajar durante la noche y presenta un certificado en el que se establece que ese trabajo afectaría su seguridad y su salud, será transferida a un puesto de trabajo de día. UN فإذا رفضت أولئك الموظفات العمل ليلا وقدمن شهادة بأن مثل هذا العمل سيؤثر على صحتهن وسلامتهن، يتم نقلهن إلى عمل نهاري.
    Aunque en la mayoría de los casos se utilizan las carreteras y puentes existentes, como mínimo en un punto de cruce se montan puentes de barcazas para cruzar durante la noche y se desmontan durante las horas del día. UN ورغم أنه يجري في معظم الحالات استخدام الطرق والجسور القائمة، فإنه يبدو أنه يجري في نقطة عبور واحدة على اﻷقل تركيب جسور عائمة للعبور ليلا ثم يجري تفكيكها لساعات النهار.
    Los ángeles me vigilan durante la noche y me mantienen segura hasta que salga el sol. Open Subtitles و الملائكة تراقبني طوال الليل و تبقيني آمنة حتى الصباح
    Fue como si un mundo nuevo hubiera llegado durante la noche y se hubiese llevado el nuestro. Open Subtitles و قد بدا الأمر و كأن عالماً آخر تماماً قد أتى بالليل و استبدل عالمنا
    Escribo poesía muy mala durante la noche y en la mañana se la doy al cocinero para alimentar el fuego en la cocina. Open Subtitles أكتب شعراً سيئاً جداً ليلاً و في الصباح أعطيه للطباخ لإشعال نار المطبخ
    En cuanto a la falta de información del público con respecto al uso de espacios reservados para diplomáticos durante la noche y los fines de semana, prometió plantear la cuestión ante las autoridades municipales. UN وفيما يتعلق بالتصورات الخاطئة التي يحملها الجمهور بخصوص الأماكن المخصصة للسلك الدبلوماسي ليلا وفي عطل نهاية الأسبوع، تعهد بإثارة المسألة مع سلطات المدينة.
    De estos dos refugios, uno fue creado a iniciativa de la Oficina de Atención a la Víctima (OAV) de la Policía Nacional Civil (PNC), ya que ésta al recibir las denuncias durante la noche y madrugada no contaba con un lugar para albergar y proteger a las mujeres. UN وقد أنشئ أحد هذين المأويين بمبادرة من مكتب رعاية الضحايا التابع للشرطة الوطنية المدنية، حيث إن هذا المكتب، عند تلقى البلاغات ليلا وفي الفجر، لم يكن لديه مكان لإيواء النساء وحمايتهن.
    Sin embargo, existen casos en que la disposición debe aplicarse incluso a una actividad de hostelería, por ejemplo la explotación de un hotel que no tenga otra finalidad que la de proporcionar a los pasajeros en tránsito un alojamiento durante la noche (y el costo de ese servicio esté comprendido en el precio del billete de pasaje). UN غير أنه في بعض الحالات، تقتضي الظروف تطبيق هذا الحكم حتى على العمل الفندقي، أي إدارة فندق لا لغرض سوى إيواء الركاب ليلا في أثناء مرورهم العابر، على أن تكون تكلفة هذه الخدمة جزءا من ثمن تذكرة السفر.
    La mayoría de estos ataques se producen durante la noche y tienen como blanco los buques con cargamentos de petróleo y productos químicos que están atracados mientras realizan operaciones de transbordo, por lo general a una distancia de más de 40 millas náuticas de la costa. UN وتقع أغلبية هذه الهجمات ليلا وتستهدف سفن نقل النفط والمواد الكيميائية التي تكون راسية أثناء القيام بعمليات الشحن من سفينة إلى أخرى، وعادة ما تجري على بعد يزيد عن 40 ميلا بحريا في عرض البحر.
    Es importante que los estudios de menor alcance se hagan en la mayor medida posible durante la noche y los fines de semana y que se establezca una clara comunicación con los usuarios para explicar el valor de la actividad a fin de ampliar el alcance de esas tareas sobre el terreno. UN فلا بد من وضع جداول زمنية صارمة لإجراء عمليات فحص ضيقة النطاق ليلا وفي أثناء عطلة نهاية الأسبوع والتواصل الواضح مع المستخدمين لشرح قيمة هذه الأنشطة بغية توسيع نطاق عمليات الفحص الميدانية.
    Y no sería difícil acceder al pabellón de deportes durante la noche y... adjudicarse... Open Subtitles وأبسط من ذلك يمكنك أن تحصلي على مكسب ...جناح الرياضات ليلا و تسرقي المجوهرات
    Es importante que las delegaciones que presenten proyectos de resoluciones tengan en cuenta que, debido a dificultades financieras, no siempre es posible elaborar documentos durante la noche y que conviene evitarlo. UN وبالنسبة للوفود، التي تقدم مشاريع قرارات فيلزم أن تأخذ في الاعتبار أنه، بسبب الضيق المالي ليس من المتيسر دائما اعداد وثائق ليلا وينبغي تلافي ذلك. )الرئيس(
    El abogado Eliahu Abram, jefe de las actividades de la Asociación en los territorios, informó de que en las semanas anteriores en varias oportunidades los soldados ingresaron en hogares palestinos durante la noche y ordenaron a los miembros de la familia que estaban allí ilegalmente que abandonaran el lugar inmediatamente. UN وكشف الياهو أبرام، رئيس أنشطة الرابطة في اﻷراضي، عن حالات جرت في اﻷسابيع الماضية قام خلالها الجنود بدخول منازل الفلسطينيين ليلا وإعطاء اﻷمر ﻷفراد العائلة الذين يقيمون إقامة غير قانونية بالمغادرة فورا.
    - Zagreb, Campamento Kerestinec, enero a abril de 1992: según la declaración de una testigo, varias jóvenes fueron sacadas de ese campamento para serbios durante la noche y regresaron al cabo de cuatro o cinco horas. UN ـ زغرب، معسكر كريستينيك، كانون الثاني/ يناير - نيسان/أبريل ١٩٩٢: وفقا لبيان أدلت به شاهدة، أخرجت شابات من هذا المعسكر المخصص للصرب ليلا وأعدن بعد ٤ - ٥ ساعات.
    Dichos derribos tienen lugar principalmente durante la noche y sus moradores reciben el aviso de trasladar sus posesiones con sólo unos minutos de antelación13. UN ويشيع إجراء عمليات الهدم ليلا دون أن يتلقى سكان المنازل سوى إنذار قبل دقائق من تنفيذها لكي ينقلوا متعلقاتهم(13).
    Dormiste durante la noche y casi toda está mañana. Open Subtitles نمت طوال الليل و معظم نهار اليوم
    Afortunadamentes, esto ultimo ocurre cuando están fuera, en lugar de adentro, pero es un momento crítico en el que están a punto de ser encerrados durante la noche y luego percatarse de que no es el caso. Open Subtitles الحمدلله ذلك يحصل عندما تكون بالخارج وليست بالداخل ولكن قد تكونين في وضعية حرجة عندما تريدين إغلاقهم بالليل و تلاحظين وقتها بأنه لا يمكنك ذلك
    ¿Y piensa que alguien vino durante la noche y deliberadamente escondió el cuerpo debajo? Open Subtitles و أنت تعتقد أن أحد ما أتى ليلاً و ألقى بها الجثة عمداً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus