571 cohetes y 205 granadas de mortero durante la Operación Plomo Fundido | UN | 571 صاروخا و 205 قنابل هاون خلال عملية الرصاص المصبوب |
Las fuerzas estadounidenses y británicas dispararon más de 1 millón de balas de uranio empobrecido, con un peso de 315 toneladas, durante la Operación Tormenta del Desierto. | UN | فقد أطلقت القوات اﻷمريكية والبريطانية أكثر من مليون قذيفة من اليورانيوم المنضب تزن ٣١٥ طنا خلال عملية عاصفة الصحراء. |
Es un destructor que estuvo en el Golfo Pérsico durante la Operación Escudo del desierto. | Open Subtitles | لقد كانت سفينة مدمرة لقد كانت في الخليج العربي أثناء عملية درع الصحراء. |
Ex Comandante de las fuerzas francesas en el aeropuerto de Goma durante la Operación Turquesa | UN | القائد السابق للقوات الفرنسية في مطار غوما أثناء عملية توركواز |
Se afirma que durante la Operación se cometieron abusos deshonestos contra varias estudiantes. | UN | وتـم علــى ما يـزعم التحـرش بعـدد مــن الطالبات جنسياً أثناء العملية. |
La mayoría de las fuentes calculan que durante la Operación resultaron muertos en Naplusa entre 70 y 80 palestinos, que incluían unos 50 civiles. | UN | وتفيد معظم الروايات بأن ما بين 70 و 80 فلسطينيا، بمَن فيهم 50 مدنيا تقريبا، قُتلوا في نابلس خلال العملية. |
durante la Operación de desarme en curso los combatientes presentaron algunos rifles pertenecientes a la UNAMSIL. | UN | وسلَّم بعض المحاربين خلال عملية نزع الأسلحة الجارية بضع بندقيات خاصة بالبعثة. |
En términos generales, especifican que las mercancías en tránsito no deben ser objeto de gravámenes e impuestos del Estado de tránsito durante la Operación de tránsito. | UN | وهي تحدد بصفة عامة أن السلع العابرة يجب ألا تخضع لرسوم أو ضرائب في دولة العبور خلال عملية المرور العابر. |
En el informe se examinan supuestos crímenes de guerra cometidos durante la Operación Plomo Fundido y la cuestión relativa a la rendición de cuentas. | UN | ويستعرض التقرير ما وُصف بأنه جرائم حرب ارتُكبت خلال عملية الرصاص المسكوب وقضية المساءلة. |
:: Israel decidió investigar cada una de las denuncias concretas de presuntas violaciones cometidas durante la Operación Gaza, independientemente de la credibilidad de la fuente. | UN | التزمت إسرائيل بالتحقيق في كل شكوى محددة بشأن وقوع انتهاكات مزعومة خلال عملية غزة، بصرف النظر عن مصداقية المصدر. |
La comunidad circundante tuvo que ser evacuada y, según se informó, dos personas fallecieron durante la Operación. | UN | وأُبلغ عن وفاة شخصين أثناء عملية اﻹجلاء. |
Los dos hombres, Hassan Titi y Abed Omar Kasini, habían sido detenidos durante la Operación Camino Firme. | UN | وقد ألقي القبض على الاثنين حسن تيتي وعابد عمر كاسيني أثناء عملية الطريق المحدد. |
En muchos casos, los trabajadores humanitarios no pudieron llegar a las personas necesitadas para evaluar sus condiciones y prestarles la asistencia necesaria debido a que durante la Operación se cerraron ciudades, campamentos de refugiados y aldeas. | UN | ففي كثير من الأحيان، لم يتمكن العاملون في المنظمات الإنسانية من الوصول إلى الأشخاص المحتاجين لتقييم الأوضاع وإيصال المساعدة اللازمة بسبب إغلاق المدن ومخيمات اللاجئين والقرى أثناء عملية الدرع الواقي. |
durante la Operación de búsqueda se advierte una pauta precisa de los artefactos encontrados, lo que aporta pruebas decisivas en cuanto a la localización del lugar del impacto. | UN | ويوجد نمط محدد للمتعلقات يظهر في أثناء عملية التفتيش ويوفر أدلة حاسمة على موقع الضربة. |
durante la Operación también se decomisaron otros 19.000 kg de otros productos químicos. | UN | كما صودرت مواد كيميائية إضافية أثناء العملية قدرها 000 19 كيلوغراما. |
Los pobladores que fueron rodeados durante la Operación fueron considerados simpatizantes de la resistencia armada, y, por consiguiente, blancos legítimos. | UN | والقرويون الذين تم احتجازهم أثناء العملية اعتبروا مناصرين للمقاومة المسلحة وأصبحوا بالتالي أهدافا مشروعة. |
La zona fue declarada zona militar cerrada durante la Operación militar y los soldados trataron de impedir que los periodistas y fotógrafos se acercaran al lugar. | UN | وأعلنت هذه المنطقة منطقة عسكرية مغلقة أثناء العملية العسكرية وحاول الجنود منع الصحفيين والمصورين من الاقتراب من الموقع. |
Las fuerzas armadas congoleñas mataron a dos de los efectivos banyamulenges dirigidos por el “Coronel” Rusagara durante la Operación. | UN | وقتلت القوات المسلحة الكونغولية عسكريين اثنين من قوات تابعة لجماعة بانيامولينغ بقيادة ”العقيد“ روزاغارا خلال العملية. |
Muchas personas resultaron heridas de bala durante la Operación. | UN | وجرح أشخاص عدة من جراء إصابتهم بالرصاص خلال العملية. |
durante la Operación, en que la IPTF estableció una presencia de jornada completa entre Sarajevo y Trnovo, el tránsito aumentó de una minucia a 390 vehículos de la República Srpska y la Federación por día. | UN | وخلال العملية التي أقامت فيها قوة الشرطة الدولية وجودا دائما بين سراييفو وترنفو، ازدادت حركة المرور من بضعة مركبات فحسب إلى ٣٩٠ مركبة متوجهة إلى جمهورية صربسكا والاتحاد في اليوم. |
durante la Operación de poda, se desplegaron contingentes libaneses en la zona circundante; aumentaron las tensiones y se produjo un intercambio de disparos. | UN | وخلال عملية قطع الشجرة نُشر جنود لبنانيون في المنطقة المتاخمة؛ ثم اشتد التوتر وتبودل إطلاق النار. |
durante la Operación se consiguió rescatar a cerca de 300.000 civiles que estaban en manos de los LTTE. | UN | وتم بنجاح إنقاذ ما يقارب 000 300 مدني من قبضة نمور تاميل خلال هذه العملية. |
Solo durante la Operación Plomo Fundido, entraron en Gaza desde los cruces fronterizos de Kerem Shalom y Karni 1.503 camiones que transportaban 37.159 toneladas de asistencia humanitaria, así como 1.535.750 litros de combustible diésel de uso industrial para la central eléctrica de Gaza. | UN | وأثناء عملية الرصاص المسكوب لوحدها، حملت 503 1 شاحنة 159 37 طناً من المعونة الإنسانية إلى غزة عن طريق معبري كرم شالوم وكارني، بالإضافة إلى 750 535 1 لتراً من ديزل المحركات الثقيلة لمحطة كهرباء غزة. |
Según los residentes, durante la Operación fueron desarraigados cientos de sus olivos. | UN | ويقول السكان إن مئات من أشجار الزيتون التي يملكونها قد اقتلعت أثناء هذه العملية. |
durante la Operación de las represalias 13 civiles por lo menos perdieron la vida. | UN | وأثناء العملية الانتقامية قُتل ما لا يقل عن ثلاث عشر مدنيا. |
-Lo intentamos, pero... -tuvo una hemorragia durante la Operación. | Open Subtitles | لقد حاولنا , ولكنه بدأ ينزف أثناء الجراحة |
El riesgo es de uno entre cuatro mil de que muera durante la Operación, lo que significa, que si no dono | Open Subtitles | قد أموت خلال الجراحة مما يعني انني ان لم اتبرع انني اثمن حياتي 4000 مرة أكثر من حياة شخص أخر |
Puedes acompañarnos durante la Operación. | Open Subtitles | تستطيع ان تخبرنا ما يجب فعله اثناء الجراحه |
durante la Operación de limpieza de minas en gran escala llevada a cabo en 19921994, se desactivaron o destruyeron en el país unos 130.000 objetos potencialmente explosivos recuperados en una superficie de 3.000 ha de terreno. | UN | وإن آخر عملية قام بها البلد لإزالة الألغام على نطاق كامل في 1992-1994 قد أبطلت مفعول أو دمرت نحو 000 130 من العتاد القابل للتفجير المستخرج من مساحة أرض تربو على 000 3 هكتار. |
b) Capacidad de procesamiento de datos en tiempo real a fin de modificar la trayectoria de la herramienta durante la Operación de mecanizado mediante cálculo y modificación automáticos de los datos del programa de pieza para mecanizar en dos o más ejes mediante ciclos de medición y acceso a los datos originales; | UN | (ب) قادرة على التلقي (المباشر) للبيانات الصادرة عن عمليات التصميم المعتمدة على الحاسوب ومعالجتها من أجل الإعداد الداخلي للتعليمات الخاصة بالمكنات؛ |