En nombre del Grupo de Amigos para la reforma de las Naciones Unidas, le insto con todo respeto a seguir trabajando para cumplir los compromisos y aplicar los acuerdos alcanzados durante la reunión plenaria de alto nivel. | UN | وباسم مجموعة أصدقاء إصلاح الأمم المتحدة، أود أن أهيب بكم إلى مواصلة العمل من أجل تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Todas las tarjetas de acceso secundarias codificadas por color serán válidas únicamente durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General y, posiblemente, durante el debate general. | UN | وستكون جميع بطاقات الدخول الثانوية المرمزة بالألوان صالحة فقط خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، وربما خلال المناقشة العامة. |
Me explayé sobre la cuestión del terrorismo en la declaración que pronuncié el 15 de septiembre de 2005, durante la reunión plenaria de alto nivel. | UN | لقد استفضت بالكلام عن الإرهاب في الكلمة التي ألقيتها بتاريخ 15 أيلول/سبتمبر 2005 خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
También quisiera encomiarlo por las dotes de mando que ha demostrado durante la reunión plenaria de alto nivel de los últimos tres días. | UN | كما أود أن أثني عليكم لما أبديتموه من مقدرة قيادية في الاجتماع العام الرفيع المستوى على مدى الأيام الثلاثة الماضية. |
Por consiguiente, la cooperación mundial es de gran importancia para la revitalización de las acciones encaminadas al logro de los Objetivos, cuyo progreso será examinado durante la reunión plenaria de alto nivel a celebrarse en 2010. | UN | وهكذا، تكتسي الشراكة العالمية أهمية كبرى لتنشيط الجهود الرامية إلى بلوغ تلك الأهداف التي سيتم استعراض التقدم المحرز فيها في الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في عام 2010. |
Efectivamente, la resolución aprobada durante la reunión plenaria de alto nivel afirmó la importancia de la libertad, la paz y la seguridad, así como el respeto por todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo bajo un estado de derecho. | UN | وفعلا، فالقرار الذي اتخذ خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى قد أكد أهمية السلام والحرية والأمن، واحترام حقوق الإنسان جميعها، بما فيها الحق في التنمية وسيادة القانون. |
El acceso al recinto de las Naciones Unidas durante la reunión plenaria de alto nivel estará limitado a los delegados y su personal, el personal de la Secretaría, los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, los medios de información acreditados y los afiliados que trabajen en la Secretaría y que posean un pase de las Naciones Unidas. | UN | وسيقتصر الدخول إلى مجمع مقر الأمم المتحدة خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى على المندوبين وموظفيهم؛ وموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها؛ ووسائط الإعلام؛ والمنتسبين العاملين في الأمانة العامة، الذين يحملون ترخيص دخول مبنى الأمم المتحدة. |
Después de haber hecho un balance de los logros alcanzados en los últimos 60 años, vemos que el desafío actual es examinar las medidas mediante las cuales podamos abordar de manera colectiva y por mediación de las Naciones Unidas las necesidades y preocupaciones puestas de relieve durante la reunión plenaria de alto nivel. | UN | وبعد القيام بتقييم التقدم خلال السنوات الستين المنصرمة فالتحدي الماثل الآن هو النظر في التدابير التي يمكننا بها أن نتناول على نحو جماعي وعن طريق الأمم المتحدة الحاجات والشواغل التي سلط الضوء عليها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Como los dirigentes mundiales acordaron durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), el progreso lento y desigual de África en el logro de los ODM, limitado por las múltiples crisis recientes, requiere una mayor atención del mundo. | UN | وكما اتفق زعماء العالم خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فإن تقدم أفريقيا البطيء وغير المتكافئ صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي زادت من عرقلته الأزمات المتعددة الأخيرة، يتطلب اهتماما أكبر من العالم. |
En particular, en ese informe, publicado durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, se destacaron las prioridades de la región de Asia y el Pacífico en los años previos a 2015, entre otras cosas, en relación con el hambre, la salud y la infraestructura básica. | UN | وقد أُعلن عن صدور التقرير خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، ويجري فيه بوجه خاص إلقاء الضوء على أولويات منطقة آسيا والمحيط الهادئ في السنوات المقبلة حتى عام 2015، بما في ذلك في مجالات الجوع والصحة والبنية التحتية الأساسية. |
En marzo, invité a los gobiernos a participar en la ceremonia de 2005 que, con el lema " Una respuesta a los desafíos mundiales " , tendrá lugar durante la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي آذار/مارس، دعوت الحكومات إلى الاشتراك في حدث المعاهدات السنوي لهذا العام المعنون " حدث 2005: مواجهة التحديات العالمية " ، الذي سيعقد خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة. |
Los ministros pasaron revista a los acontecimientos ocurridos en el entorno económico internacional y las actividades emprendidas en el contexto del programa de desarrollo de las Naciones Unidas, en particular los resultados de la Cumbre Mundial de 2005 y la reunión sobre la financiación para el desarrollo celebrada durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que tuvo lugar el 14 de septiembre de 2005. | UN | 5 - واستعرض الوزراء التطورات التي استجدت في البيئة الاقتصادية الدولية والأنشطة التي نفذت في سياق خطة الأمم المتحدة للتنمية، خصوصا نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، والاجتماع بشأن تمويل التنمية الذي عقد خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في 14 أيلول/سبتمبر 2005. |
:: Más recientemente, la oposición rotunda a que el Documento Final adoptado por los Jefes de Estado o de Gobierno durante la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General incluyera una sección sobre el tema del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | - المعارضة المطلقة في الآونة الأخيرة لأن تتضمن الوثيقة الختامية التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة الستين جزءا يتعلق بموضوع نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Se recordará que el Secretario General, en una carta de fecha 14 de marzo de 2005, invitó a los Jefes de Estado y de Gobierno a considerar la posibilidad de firmar y ratificar o adherirse a los tratados multilaterales depositados en su poder durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General. | UN | 60 - من الجدير بالذكر أن الأمين العام وجه الدعوة، في رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2005، إلى رؤساء الدول والحكومات إلى النظر في مسألة توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لديه والتصديق عليها أو الانضمام إليها، خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة. |
o adhesión de 2010 Se recordará que el Secretario General, en una carta de fecha 12 de abril de 2010, invitó a los Jefes de Estado o de Gobierno a considerar la posibilidad de firmar y ratificar o adherirse a los tratados multilaterales depositados en su poder durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General. | UN | 77 - من الجدير بالذكر أن الأمين العام وجه الدعوة، في رسالة مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2010، إلى رؤساء الدول والحكومات للنظر في مسألة توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لديه والتصديق عليها أو الانضمام إليها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة. |
El concurso culminó con una proyección especial de los vídeos ganadores frente a los dirigentes de todo el mundo en el Salón de la Asamblea General de la Sede en Nueva York, durante la reunión plenaria de alto nivel que se celebró entre el 20 y el 22 de septiembre de 2010. | UN | وتُوجت المسابقة بعرض خاص لأشرطة الفيديو الفائزة أمام زعماء العالم في قاعة الجمعية العامة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك، خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010. |
Reafirmando el compromiso de luchar contra la delincuencia transnacional, contraído por los Jefes de Estado y Gobierno durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General celebrada en Nueva York del 14 al 16 de septiembre de 2005, | UN | وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، الذي تعهد به رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005()، |
Reafirmando el compromiso de luchar contra la delincuencia transnacional, contraído por los Jefes de Estado y de Gobierno durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General celebrada en Nueva York del 14 al 16 de septiembre de 2005, | UN | وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، الذي تعهد به رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005()، |
A ese respecto, sólo me cabe citar las palabras del Presidente del Banco Mundial, Sr. Zoellick, durante la reunión plenaria de alto nivel sobre los ODM (véase A/65/PV.3). | UN | وفي ذلك الصدد، لا يمكنني أن فعل أفضل من الإشارة إلى ما قاله السيد زوليك، رئيس البنك الدولي، في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية (انظر A/65/PV.3). |
Ya solo quedan cinco años para que se venza el plazo, por lo que insto a todos los asociados a que, en particular durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones, que se celebrará en septiembre, den un nuevo impulso a los esfuerzos de consecución de los Objetivos y convengan en un plan de acción concreto para acelerar los avances destinados a alcanzarlos para 2015. | UN | ونظرا لأنه لم يبق على هذا الموعد النهائي سوى خمس سنوات، فإنني أدعو جميع الشركاء، وبوجه خاص في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر، إلى إعطاء زخم جديد للجهود المبذولة عالميا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والاتفاق على خطة عمل ملموسة لإسراع الخطو نحو تحقيقها بحلول عام 2015. |