Según el plan de operaciones de la UNAMIR, la integración de la UNOMUR en la UNAMIR se llevaría a cabo durante la segunda fase del despliegue de esta última. | UN | ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة. |
durante la segunda fase del proceso preparatorio se elaboraría un programa detallado, lo que supondría una aclaración del tema sustantivo del programa dando prioridad a subtemas concretos. | UN | وسيجري خلال المرحلة الثانية من العملية التحضيرية وضع جدول أعمال مفصل، وذلك يعني توضيح البند الموضوعي من جدول الأعمال وتحديد أولويات المواضيع الفرعية. |
durante la segunda fase del proceso preparatorio se elaboraría un programa detallado, lo que supondría una aclaración del tema sustantivo del programa dando prioridad a subtemas concretos. | UN | وسيجري خلال المرحلة الثانية من العملية التحضيرية وضع جدول أعمال مفصل، وذلك يعني توضيح البند الموضوعي من جدول الأعمال وتحديد أولويات المواضيع الفرعية. |
durante la segunda fase del programa integrado, esa energía se utilizará para crear oportunidades de producción que estimularán la generación de ingresos de los habitantes de las zonas rurales y mejorarán sus medios de sustento. | UN | وفي المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل، ستُستعمل تلك الطاقة لتنمية فرص الإنتاج من أجل تدعيم آليات تكوين الدخل لدى سكان الأرياف وتحسين سبل رزقهم. |
31. Le pide que en su segundo informe periódico facilite información detallada sobre el goce de los derechos económicos, sociales y culturales de los romaníes, inclusive una evaluación, hecha con el concurso de sus representantes, del programa de integración de los romaníes en la sociedad lituana de 2000 a 2004, así como información sobre las medidas adoptadas durante la segunda fase del programa correspondiente al período 2005-2010. | UN | 31- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري الثاني بمعلومات مفصلة عن تمتع الروماويين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك تقييم لأثر " برنامج دمج الروماويين في المجتمع الليتواني للفترة 2002-2004 " ، يشارك فيه ممثلو مجتمع الروما فضلاً عن معلومات بشأن التدابير المتخذة في إطار المرحلة الثانية من البرنامج للفترة 2005-2010. |
:: Se elaboró un plan de despliegue de la policía durante la segunda fase del plan de ajuste, reducción gradual y retirada | UN | :: وضع خطة لنشر أفراد الشرطة خلال المرحلة الثانية من خطة التعديل والتخفيض والانسحاب |
La reunión concluyó con una sesión dedicada a las medidas siguientes y las actividades de seguimiento que podrían ejecutarse durante la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi. | UN | واختُتِم الاجتماع بجلسة تناولت الخطوات القادمة المحتملة وأنشطة المتابعة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي. |
Según el plan de operaciones de la UNAMIR, la integración de la UNOMUR en la UNAMIR se llevará a cabo durante la segunda fase del despliegue de esta última. | UN | ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة سيتم اﻹدماج المقترح لبعثة المراقبين في بعثة تقديم المساعدة، خلال المرحلة الثانية من وزع بعثة المساعدة. |
durante la segunda fase del proceso preparatorio se elaboraría un programa detallado, lo que supondría una aclaración del tema sustantivo del programa dando prioridad a subtemas concretos. | UN | وسيجري خلال المرحلة الثانية من العملية التحضيرية وضع جدول أعمال مفصل وهو ما يعني توضيح البند الموضوعي من جدول الأعمال وتحديد أولويات المواضيع الفرعية. |
Tanto el informe como las recomendaciones contenidas en el mismo serán de gran utilidad para la elaboración del Diagnóstico sobre la Situación de los Derechos Humanos que se lleva a cabo durante la segunda fase del Programa de Cooperación suscrito entre el Gobierno de México y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وسيكون التقرير بما ورد فيه من توصيات مفيداً جداً لفحص حالة حقوق الإنسان الذي سيجري خلال المرحلة الثانية من برنامج التعاون بين حكومة المكسيك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
durante la segunda fase del programa de rehabilitación financiado por la Comisión Europea, se asignaron fondos para la construcción de la comisaría de policía de Lia, en el distrito de Zugdidi, y para el proyecto de la línea de autobuses de Inguri. | UN | وقد جرى تأمين التمويل اللازم لتشييد مركز شرطة ليا في إقليم زوغديدي والمساهمة في مشروع الحافلة المكوكية لانجوري خلال المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية. |
durante la segunda fase del plan de vigilancia mundial se habilitó el manejo de datos armonizados y se prestó apoyo adecuado al acopio, el procesamiento, el almacenamiento y la presentación de datos sobre vigilancia en regiones que solo disponían de capacidad limitada. | UN | خلال المرحلة الثانية من خطة الرصد العالمية، أتيحت الفرصة للتعامل مع بيانات بصورة منسقة وتم تقديم الدعم الملائم لجمع بيانات الرصد ومعالجتها وتخزينها وتقديمها في المناطق المحدودة القدرة. |
36. A fin de aumentar la difusión de los productos durante la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi, los participantes propusieron que se potenciara el desarrollo de productos de fácil consulta y que se simplificara aún más la utilización de las páginas web del programa. | UN | 36- وتوخياً لتعزيز نشر النواتج خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي، اقترح المشاركون تعزيز إعداد نواتج تسهل الاستفادة منها، وزيادة تعزيز سهولة استعمال صفحات الويب الخاصة ببرنامج العمل. |
Entre 2010 y 2012 comenzó la primera fase del primer ciclo, bajo la supervisión y orientación del Grupo de Trabajo Plenario Especial, con miras a formular la estrategia de la primera evaluación integrada del medio marino a escala mundial que se elaborará durante la segunda fase del primer ciclo, de 2013 a 2014. | UN | وبين عامي 2010 و 2012، أُطلقت المرحلة الأولى من الدورة الأولى، بإشراف وتوجيه الفريق العامل المخصص الجامع، لوضع استراتيجية التقييم المتكامل العالمي الأول لحالة البيئة البحرية، التي سيجرى إعدادها خلال المرحلة الثانية من الدورة الأولى بين عامي 2013 و 2014. |
29. Durante el presente período de sesiones del Comité se planteó la cuestión de la promoción del logro de los objetivos de la seguridad alimentaria en muchos países en desarrollo mediante un mayor acceso a los mercados mundiales para sus exportaciones y por medio de la búsqueda de un desarrollo agrícola y rural sostenible, tema que se abordaría también durante la segunda fase del examen del Plan de Acción de la Cumbre. | UN | 29 - أثيرت خلال الدورة الحالية للجنة مسألة تيسير تحقيق أهداف الأمن الغذائي في الكثير من البلدان النامية من خلال تعزيز فرص وصول صادراتها إلى الأسواق العالمية ومن خلال اجتماع التنمية الزراعية والريفية المستدامة، وسوف تعالج هذه المسألة خلال المرحلة الثانية من استعراض خطة عمل مؤتمر القمة. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior mantuvieron su alianza estratégica durante la segunda fase del proyecto de comedores escolares dirigidos por mujeres, que se puso en marcha en octubre de 2009. | UN | 34 - وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ووزارة التربية والتعليم العالي شراكتهما الاستراتيجية من خلال المرحلة الثانية من مشروع مقاصف المدارس التي تديرها النساء الذي بدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
22. El OSACT acordó examinar, en su 34º período de sesiones y una vez concluido el examen, los resultados de las actividades realizadas durante la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi, a fin de facilitar información y asesoramiento adecuados para que el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) los examinara en su 34º período de sesiones. | UN | 22- ووافقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، في دورتها الرابعة والثلاثين وعند الانتهاء من الاستعراض، في نتائج الأنشطة المنجزة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي، وذلك من أجل تقديم ما يلزم في معلومات ومشورة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها في دورتها الرابعة والثلاثين. |
Se están celebrando cursos prácticos sobre estrategias y criterios para el desarrollo de las poblaciones de montaña, y durante la segunda fase del proyecto continuará la asistencia técnica para permitir al Comité interministerial y a las comunidades de montaña formular y aplicar una estrategia global de gestión para el desarrollo de las zonas de montaña sobre la base de la experiencia obtenida hasta ahora. | UN | وتقام حاليا حلقات عمل حول استراتيجيات ونُهج التنمية لشعوب المرتفعات، وسوف تستمر المساعدة التقنية خلال المرحلة الثانية من المشروع من أجل تمكين اللجنة المشتركة بين الوزارات والمجتمعات المحلية في المرتفعات على صوغ وتنفيذ استراتيجية إدارية شاملة لتنمية مناطق المرتفعات بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة حتى اﻵن؛ |
durante la segunda fase del proyecto, la Unión de Mujeres Lao ha continuado con su labor de representación de las mujeres en el ámbito de la formulación de políticas de la tierra y ha participado activamente en la ejecución del proyecto de titulación inmobiliaria, ejerciendo una labor supervisora. | UN | وفي المرحلة الثانية من المشروع، واصل اتحاد لاو النسائي أيضاً تمثيل المرأة في تقرير السياسات المتعلقة بالأراضي وشارك بنشاط في رصد تنفيذ مشروع ملكية الأراضي. |
durante la segunda fase del proyecto, la colaboración se extendió a YMCA de Yellowknife, a la Asamblea de mujeres indígenas de los Territorios del Noroeste y a la Sociedad Canadiense contra el Cáncer, división de los Territorios del Noroeste. | UN | وفي المرحلة الثانية من المشروع اتسعت الشراكة لتشمل منظمة يلونايف للشابات المسيحيات ورابطة نساء الشعوب القديمة في الأقاليم الشمالية الغربية والجمعية الكندية للسرطان/وحدة الأقاليم الشمالية الغربية. |