"durante los últimos cinco años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال السنوات الخمس الماضية
        
    • خلال السنوات الخمس الأخيرة
        
    • على مدى السنوات الخمس الماضية
        
    • في السنوات الخمس الماضية
        
    • وخلال السنوات الخمس الماضية
        
    • طوال السنوات الخمس الماضية
        
    • وعلى مدى السنوات الخمس الماضية
        
    • في السنوات الخمس الأخيرة
        
    • على مدى الأعوام الخمسة الماضية
        
    • على مدى السنوات الخمس الأخيرة
        
    • طيلة السنوات الخمس الماضية
        
    • أثناء السنوات الخمس الماضية
        
    • على مدار السنوات الخمس الماضية
        
    • على مدى الخمس سنوات الماضية
        
    • خلال الخمس سنوات الماضية
        
    La tasa de asistencia de las niñas en las zonas rurales ha aumentado en un 12% durante los últimos cinco años. UN لقد ازداد معدل الانتظام في الدراسة للبنات في المناطق الريفية بنسبة ١٢ في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Celebramos que durante los últimos cinco años muchos gobiernos hayan adoptado medidas para lograr los objetivos establecidos en el Plan de Madrid. UN وقد سرّنا أن رأينا خلال السنوات الخمس الماضية حكومات كثيرة تتخذ إجراءات بغية تحقيق الأهداف المحددة في خطة مدريد.
    durante los últimos cinco años he estado asociado a la labor de la Comisión en varios puestos de responsabilidad. UN وقد ارتبطت بعمل اللجنة خلال السنوات الخمس الأخيرة على مستويات المسؤولية المختلفة.
    Según las estimaciones del Banco Mundial, la economía se ha contraído en más del 25% durante los últimos cinco años. UN فحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد بما يزيد على 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    El ambiente político internacional ha sido testigo de profundos cambios durante los últimos cinco años. UN لقد حدثت تغيرات عميقة في البنية السياسية الدولية في السنوات الخمس الماضية.
    durante los últimos cinco años hemos asistido a un debate intenso entre los Estados Miembros sobre si existe o no la necesidad de evolucionar, reformar o reestructurar los órganos principales de la Carta. UN وخلال السنوات الخمس الماضية ساعدنا في إجراء مناقشة مكثفة فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى تطوير أو إصلاح أو إعادة بناء اﻷجهزة الرئيسية التي نص ميثاقنا عليها.
    Otros organismos, como la OIT y la ONUDI, también experimentaron un sólido crecimiento durante los últimos cinco años. UN وعرفت وكالات أخرى، مثل منظمة العمل الدولية واليونيدو، نموا كبيرا كذلك خلال السنوات الخمس الماضية.
    De esos 119 pensionistas, sólo 13 residían en países donde la tasa de inflación había justificado dos ajustes por año en tres o más ocasiones durante los últimos cinco años. UN ولا يقيم إلا ١٣ من اﻟ ١١٩ في بلدان بلغ فيها معدل التضخم مستوى تطلب إجراء تسويتين ثلاث مرات على اﻷقل خلال السنوات الخمس الماضية.
    durante los últimos cinco años, sólo se han expedido tres licencias de pesca a buques pesqueros extranjeros. UN فلم تصدر خلال السنوات الخمس الماضية لمراكب الصيد اﻷجنبية سوى ثلاثة تراخيص.
    durante los últimos cinco años se han logrado progresos significativos en la planificación y la formulación de políticas. UN وقد تم خلال السنوات الخمس الماضية إحراز تقدم ملموس على صعيد التخطيط والسياسات.
    durante los últimos cinco años, no se ha informado de casos de VIH/SIDA entre mujeres embarazadas. UN ولم يبلغ خلال السنوات الخمس الماضية عن أية حالة من حالات اﻹصابة بمرض اﻹيدز بين الحوامل.
    Esta insuficiencia es una de las principales causas de las deficiencias que se han sufrido durante los últimos cinco años. UN وعدم الكفاية هذا هو أحد اﻷسباب الرئيسية لجوانب النقص التي شهدناها خلال السنوات الخمس الماضية.
    Pero los progresos se han ralentizado considerablemente durante los últimos cinco años. UN إلا أن وتيرة التقدم تباطأت بشكل ملحوظ خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Asimismo, le pide que proporcione datos estadísticos sobre la parte del presupuesto público asignada a las distintas partidas de gasto relacionadas con los derechos económicos, sociales y culturales durante los últimos cinco años. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية بشأن الحصة المخصصة من الميزانية العامة لمختلف القطاعات ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Los gastos de programas durante los últimos cinco años han sido los siguientes: UN وبلغ الانفاق البرنامجي على مدى السنوات الخمس الماضية ما يلي:
    El rendimiento anual total de las inversiones durante los últimos cinco años fue el siguiente: UN وكانت العائدات الاجمالية السنوية على مدى السنوات الخمس الماضية كما يلي:
    Suroccidental Peten Cambios producidos durante los últimos cinco años en la situación socioeconómica de la población marginada UN التغييرات التي طرأت في السنوات الخمس الماضية على حالة السكان المهمشين
    De todos modos, hemos tenido éxito durante los últimos cinco años. UN ومع ذلك، تحقق نجاح في السنوات الخمس الماضية.
    durante los últimos cinco años, Armenia ha experimentado de manera directa la forma en que la guerra, el conflicto armado y la inestabilidad regional en general pueden obstaculizar el progreso y el desarrollo económicos. UN وخلال السنوات الخمس الماضية مرت أرمينيا بتجربة الحرب والصراع المسلح وعدم الاستقرار الاقليمي عموما وخبرت على الطبيعة كيف أنها يمكن أن تعوق التقدم والتنمية الاقتصاديين.
    durante los últimos cinco años, muchas compañías mineras internacionales han logrado llegar a acuerdos para la prospección y explotación mineras y los criterios que han adoptado para la toma de decisiones han sido diferentes dependiendo del país. UN فما برح الكثير من شركات التعدين الدولية ناجحا طوال السنوات الخمس الماضية في الدخول في اتفاقات الاستكشاف والتعدين، وما برحت المعايير المعتمدة لديها في اتخاذ القرارات تتباين من بلد الى آخر.
    durante los últimos cinco años ha estado en vigor en Teherán un programa piloto en el ámbito de las actividades recreativas de la juventud. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية يجري تنفيذ برنامج رائد في طهران في مجال أنشطة شغل وقت الفراغ.
    De hecho, ha habido diez asesinatos parecidos... en Nueva York durante los últimos cinco años. Open Subtitles كان هناك , في الواقع, عشر جرائم قتل مماثلة في نيويورك في السنوات الخمس الأخيرة.
    iii) los cambios que se hubieren producido durante los últimos cinco años en la situación de cada uno de los grupos mencionados. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    35. durante los últimos cinco años, otros aspectos sociales se han sumado a las cuestiones ambientales. UN 35- وقد أُضيفت على مدى السنوات الخمس الأخيرة مواضيع اجتماعية إلى القضايا البيئية.
    Es muy desalentador que la Conferencia de Desarme no haya podido ponerse de acuerdo sobre su programa de trabajo durante los últimos cinco años. UN ومما يحبط الآمال تماما أن يعجز مؤتمر نزع السلاح عن الاتفاق على برنامج عمل له طيلة السنوات الخمس الماضية.
    A ese fin, una buena contribución sería la evaluación del cumplimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Viena durante los últimos cinco años. UN ولتحقيق هذه الغاية سيسهم إجراء تقييم لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا أثناء السنوات الخمس الماضية مساهمة كبيرة.
    También en materia de ingresos, aumentamos nuestras exportaciones en más del 100%. durante los últimos cinco años hemos incrementado nuestras remesas en más del 500%, y la inversión extranjera directa en más del 400%. UN ومن الناحية الإيجابية، زدنا حصيلة صادراتنا بأكثر من 100 في المائة، وزدنا التحويلات المالية بأكثر من 500 في المائة، كما زدنا الاستثمارات الأجنبية المباشرة بأكثر من 400 في المائة على مدار السنوات الخمس الماضية.
    durante los últimos cinco años, he sido un simple granjero en West River Riding. Open Subtitles على مدى الخمس سنوات الماضية أنا كنت فقط مُزَارِع شعير في الحقول غرب النهر
    Es pagadera a un cabeza de familia o a cualquier miembro de la familia que padezca de tuberculosis o haya padecido de esta enfermedad durante los últimos cinco años. UN تدفع لرئيس الأسرة المعيشية أو أي فرد من أفرادها يعاني من السل أو كان يعاني منه خلال الخمس سنوات الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus