"durante los cinco últimos años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال السنوات الخمس الماضية
        
    • خلال السنوات الخمس الأخيرة
        
    • على مدى السنوات الخمس الماضية
        
    • في السنوات الخمس الماضية
        
    • في السنوات الخمس الأخيرة
        
    • وخلال السنوات الخمس الماضية
        
    • طوال السنوات الخمس الماضية
        
    • خﻻل فترة السنوات الخمس
        
    • على امتداد السنوات الخمس الأخيرة
        
    • طيلة السنوات الخمس الماضية
        
    • على مدى السنوات الخمس الأخيرة
        
    Tampoco indican las cifras que haya habido ningún caso de muerte entre adolescentes debido a consumo de drogas o alcohol durante los cinco últimos años. UN كما إنه لم يستدل على أي حالة وفاة بين المراهقين بسبب الإدمان أو بسبب تعاطي جرعة زائدة خلال السنوات الخمس الماضية.
    durante los cinco últimos años se han efectuado varias revisiones del reglamento a fin de prohibir gradualmente el fumar. UN وقد أدخلت عدة تعديلات على هذه اللوائح خلال السنوات الخمس الماضية حظرت التدخين بطريقة متنامية.
    durante los cinco últimos años, se registraron las infracciones siguientes, sancionadas de conformidad con los artículos indicados a continuación: UN تم خلال السنوات الخمس الأخيرة تسجيل المخالفات التالية التي يعاقب عليها بمقتضى المواد التي سبقت الإشارة إليها أعلاه:
    Sin embargo, ha habido un fuerte aumento de la venta y la distribución de preservativos durante los cinco últimos años. UN ومع هذا، حدث ارتفاع كبير في عدد الرفالات المباعة أو الموزعة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    No obstante, durante los cinco últimos años, la paz y la estabilidad han prevalecido en Tayikistán. UN ولكن، في السنوات الخمس الماضية ساد السلم والاستقرار طاجيكستان.
    El número total de becas concedidas durante los cinco últimos años a los estudiantes especialmente dotados ha sido de 6.164, de las que 3.609 correspondieron a mujeres, lo que equivale al 58,8%. UN بلغ مجموع عدد الطلاب الموهوبين المستفيدين من المنح الدراسية في السنوات الخمس الأخيرة 6164 طالبا من بينهم 3609 طالبة، أي تبلغ نسبة الإناث من بين أولئك الطلاب 8 ر58 في المائة.
    durante los cinco últimos años, únicamente la mitad de la población de 6 a 24 años pudo asistir a la escuela, correspondiendo en su mayoría a las zonas urbanas. UN وخلال السنوات الخمس الماضية لم يستطع المواظبة على الدراسة سوى نصف البالغين من العمر ما بين ٦ و٤٢ سنة ﻷن اﻷغلبية تقيم في المناطق الريفية.
    nacional de expertos durante los cinco últimos años UN الوطني للخبرات خلال السنوات الخمس الماضية
    En general, durante los cinco últimos años se ha incrementado la cantidad de programas y proyectos encaminados a ayudar a los pobres y las mujeres de las zonas rurales. UN :: وبصورة عامة، زاد عدد المبرمجين والمشاريع بغرض مساعدة النساء الفقيرات والريفيات خلال السنوات الخمس الماضية.
    Se han registrado algunos acontecimientos positivos en África durante los cinco últimos años. UN ولقد شهدت أفريقيا بعض التطورات الإيجابية خلال السنوات الخمس الماضية.
    Nuestros argumentos han sido dados a conocer de manera pública y transparente durante los cinco últimos años. UN وقد أعربنا عن حججنا علانية وبشفافية خلال السنوات الخمس الماضية.
    Han ocurrido muchas cosas durante los cinco últimos años. UN وقد حدث الكثير خلال السنوات الخمس الماضية.
    La violencia sexual en la India ha atraído la atención del público durante los cinco últimos años. UN وقد انصب تركيز قوي على العنف الجنسي في الهند خلال السنوات الخمس الماضية.
    Tratamiento y resolución de los problemas de desarrollo relacionados con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el ámbito nacional durante los cinco últimos años UN معالجة مواضيع التنمية المتعلّقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في السياق الوطني خلال السنوات الخمس الأخيرة
    Participación de las organizaciones de la comunidad internacional en apoyo a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer durante los cinco últimos años UN مشاركة منظمات المجتمع الدولي لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة خلال السنوات الخمس الأخيرة
    La mujer se benefició especialmente de las oportunidades de empleo, con una participación de aproximadamente el 80% en los nuevos puestos, si bien el porcentaje ha bajado al 70% durante los cinco últimos años. UN وانتفعت النساء بصفة خاصة من فرص العمالة حيث استأثرت بنسبة تبلغ نحو 80 في المائة من مجموع الوظائف الجديدة، برغم أن هذه النسبة قد انخفضت خلال السنوات الخمس الأخيرة إلى 70 في المائة.
    Más de 40 mujeres han publicado artículos especializados en Disarmament Forum durante los cinco últimos años. UN وقد نُشرت مقالات لأكثر من 40 خبيرة في مجلة نزع السلاح على مدى السنوات الخمس الماضية.
    El progreso realizado durante los cinco últimos años es una buena razón para creer en un futuro mejor. UN وفي التقدم المحرز على مدى السنوات الخمس الماضية ما يحمل بقوة على الاعتقاد بأن المستقبل سيكون أفضل.
    Es una amenaza que se ha hecho cada vez más urgente durante los cinco últimos años. UN وقد أصبح هذا الخطر أشد إلحاحا في السنوات الخمس الماضية.
    El estudio también reveló que solo en la mitad de las organizaciones no se había menoscabado la independencia o la objetividad de la auditoría y de los auditores durante los cinco últimos años ni había habido injerencias en su independencia o en su objetividad. UN وكشف الاستقصاء أيضاً أنه في نصف المنظمات فقط لم تُسجَّل أي إعاقة لاستقلال/موضوعية مراجعة الحسابات/مراجعي الحسابات أو تدخُّل فيهما في السنوات الخمس الأخيرة.
    durante los cinco últimos años, que han marcado el inicio de una nueva era que surgió de las cenizas de la guerra fría, el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos positivos que han acaecido en la esfera del desarme. UN وخلال السنوات الخمس الماضية التي سجلت بداية عهد جديد بزغ من أنقاض الحرب الباردة، شهد العالم تطورات ايجابية هامة في مجال نزع السلاح - وعلى الخصوص التوقيع على معاهدتي تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والهجومية والحد منها وتجديد دول نووية معينة وقفها الانفرادي الاختياري للتجارب النوويـــــة.
    34. Su Gobierno ha tratado durante los cinco últimos años de que su programa de reasentamiento responda a las necesidades de protección de los refugiados. UN ٣٤ - وأردف قائلا إن حكومته حرصت طوال السنوات الخمس الماضية على كفالة أن يكون برنامجها ﻹعادة الاستيطان مستجيبا لاحتياجات اللاجئين في مجال الحماية.
    La representante informó al Comité acerca del incremento de la cantidad y la repercusión de organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres en Ucrania durante los cinco últimos años. UN 265- وأبلغت الممثلة اللجنة عن تزايد عدد وتأثير المنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية في أوكرانيا على امتداد السنوات الخمس الأخيرة.
    En lo que respecta a la democracia y la gobernanza, los progresos generales van por el buen camino, pero una vez más su atribución al marco de cooperación regional plantea problemas, puesto que los mejores resultados económicos de África durante los cinco últimos años son consecuencia de muchos factores. UN ويسير التقدم العام في الاتجاه الصحيح، كما هو الحال بالنسبة للديمقراطية والحكم، غير أن الإحالة إلى إطار التعاون الإقليمي تطرح من جديد مشكلات إذ أن الأداء الاقتصادي المحسن في أفريقيا طيلة السنوات الخمس الماضية هو نتيجة لمؤثرات عديدة.
    Por ejemplo, con sobrada frecuencia los resúmenes no contienen información sobre las actividades de la persona o la entidad que figura en la Lista durante los cinco últimos años o más. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما لا تتضمن الموجزات السردية معلومات عن أنشطة الكيان أو الفرد المدرج اسمه في القائمة على مدى السنوات الخمس الأخيرة أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus