El Comité podría reunirse durante los períodos de sesiones de la CP, y se propuso que empezara en la CP4. | UN | ويمكن أن تجتمع اللجنة أثناء دورات مؤتمر الأطراف الذي اقترح أن يبدأ في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
También cabía la posibilidad de celebrar reuniones informativas durante los períodos de sesiones de la Junta, así como antes y después. | UN | وكان ثمة احتمال آخر يتضمن عقد هذه الاجتماعات أثناء دورات المجلس، وذلك باﻹضافة الى عقدها قبل هذه الدورات وبعدها. |
También cabía la posibilidad de celebrar reuniones informativas durante los períodos de sesiones de la Junta, así como antes y después. | UN | ومن اﻹمكانيات اﻷخرى أن تعقد الاجتماعات اﻹعلامية أثناء دورات المجلس، وقبلها وبعدها. |
La Casa del UNICEF tenía una cafetería que estaría a disposición de las delegaciones durante los períodos de sesiones de la Junta. | UN | وفي دار اليونيسيف كافيتريا يمكن أن تستخدمها الوفود خلال دورات المجلس. |
Además, apoya la celebración de conversaciones de las delegaciones interesadas con el grupo de expertos durante los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وهو يؤيد عقد مناقشات بين الوفود المعنية وفريق الخبراء خلال دورات اللجنة. |
durante los períodos de sesiones de la Comisión y las Subcomisiones, la FMJD organizó muchos cursos prácticos sobre distintos temas, en relación con los derechos humanos. | UN | ونظم الاتحاد العالمي العديد من حلقات العمل بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بحقوق اﻹنسان خلال دورات اللجنة واللجان الفرعية. |
El Grupo de Trabajo es de composición abierta y se reúne durante los períodos de sesiones de la Subcomisión. | UN | والفريق العامل مفتوح العضوية ويجتمع أثناء دورات اللجنة الفرعية. |
Se expresó el apoyo a la continuación de las reuniones de información oficiosas con representantes residentes visitantes durante los períodos de sesiones de la Junta. | UN | وأعرب عن التأييد لمواصلة عقد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للممثلين المقيمين الزائرين أثناء دورات المجلس. |
Se expresó el apoyo a la continuación de las reuniones de información oficiosas con representantes residentes visitantes durante los períodos de sesiones de la Junta. | UN | وأعرب عن التأييد لمواصلة عقد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للممثلين المقيمين الزائرين أثناء دورات المجلس. |
La lista de los documentos presentados durante los períodos de sesiones de la Comisión aparece en el anexo II del presente informe. | UN | وترد قائمة بالوثائق التي قدمت أثناء دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
En el curso se recomendó que se organizaran cursos técnicos y temáticos análogos durante los períodos de sesiones de la Comisión como parte de su programa de trabajo ordinario. | UN | وأوصت حلقة العمل بأن تنظم حلقات عمل مماثلة تقنية ومواضيعية تعقد في أثناء دورات اللجنة كجزء من برنامج عملها العادي. |
El Comité suele reunirse durante los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتجتمع اللجنة عموما أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان. |
El Comité suele reunirse durante los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتجتمع اللجنة عموما أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان. |
En cambio, si las reuniones anuales se celebraran durante los períodos de sesiones de la Subcomisión, no sería necesaria una consignación adicional. | UN | ولكن في حالة عقد الاجتماعات السنوية في أثناء دورات اللجنة الفرعية، فلن يلزم اعتماد أي مبالغ إضافية. |
Seguimos sosteniendo que no fue ese el caso durante los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión. | UN | وإننا نؤكد من جديد أن هذا الأمر لم يحدث خلال دورات لجنة حقوق الإنسان ولا في دورات اللجنة الفرعية. |
No obstante, se señaló que era durante los períodos de sesiones de la Comisión y en las reuniones de las subcomisiones donde la interacción y la labor resultaban más productivas. | UN | غير أنه أشير إلى أن التفاعل والعمل يؤتيان أكبر قدر من النتائج خلال دورات اللجنة واجتماعات اللجان الفرعية. |
Sus actividades comprenden conferencias durante los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, oportunidades para asociaciones entre los sectores público y privado y concursos internacionales para estudiantes de diseño. | UN | وتشمل الأنشطة التي يضطلع بها، عقدَِِ مؤتمرات خلال دورات لجنة التنمية الاجتماعية وحفزَ فرص قيام شراكات بين القطاعين العام والخاص، وتنظيمَ مسابقات طلابية دولية في التصميم. |
Temas recurrentes y elementos clave detectados durante los períodos de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo | UN | المواضيع المتكررة والعناصر الرئيسية التي جرى تحديدها خلال دورات لجنة السكان والتنمية |
Temas recurrentes y elementos clave detectados durante los períodos de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo | UN | المواضيع المتكررة والعناصر الرئيسية التي جرى تحديدها خلال دورات لجنة السكان والتنمية |
El comité de finanzas estaría integrado por representantes de 10 a 15 Partes y podría reunirse durante los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes o de sus órganos subsidiarios. | UN | ويمكن أن تتألف اللجنة المالية من ممثلي عشرة أطراف إلى خمسة عشر طرفا، ويمكن أن تجتمع في أثناء انعقاد دورات مؤتمر اﻷطراف أو هيئاته الفرعية. |
c) Los miembros de la Junta, que son expertos renombrados de las Naciones Unidas en la esfera de las formas contemporáneas de la esclavitud, de ser necesario, establecen contactos directos con los directores de proyectos sobre el terreno, durante los períodos de sesiones de la Junta o en reuniones pertinentes sobre derechos humanos, con el fin de evaluar mejor la utilización de las subvenciones. | UN | (ج) يمكن لأعضاء الصندوق، بوصفهم خبراء مرموقين لدى الأمم المتحدة في ميدان أشكال الرق المعاصرة أن يقيموا، عند الاقتضاء، اتصالات مباشرة مع رؤساء المشاريع، سواء في الميدان أو أثناء انعقاد دورات مجلس الأمناء أو اجتماعات حقوق الإنسان ذات الصلة، من أجل إجراء تقييم أفضل لاستخدام المِنَح. |