No se incluye a los consultores ni al personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وهي لا تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستأجرين لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة. |
No se incluyen los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وهي تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستخدمين لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة. |
No se incluyen los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وهي لا تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستخدمين لمساعدة اﻷمانة العامة أثناء دورات اللجنة. |
En lo posible, las decisiones que se adopten durante los períodos de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia deben adoptarse sobre la base del consenso. | UN | وينبغي أن يكون صنع القرار خلال دورات اللجنة التحضيرية باتفاق اﻵراء، كلما كان ذلك ممكنا. |
La lista de los documentos presentados durante los períodos de sesiones del Comité aparece en el anexo II del presente informe. | UN | وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Desde 2000 el Fondo Mundial envía representantes, otorga subvenciones para asistir a las reuniones y organiza sesiones en foros paralelos de las ONG durante los períodos de sesiones del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer. | UN | قامت المنظمة منذ عام 2000 بإيفاد ممثلين، ورعاية الحاصلين على منح، وتنظيم دورات في منتديات موازية لمنظمات غير حكومية أثناء دورات لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة. |
La Secretaría también celebró reuniones de información oficiosas para los organismos durante los períodos de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وكذلك نظمت اﻷمانة العامة جلسات إحاطة للوكالات أثناء دورات اللجنة التحضيرية. |
No se incluyen los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | ولا يشمل التذييل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين الذين استُعين بهم بمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة. |
No se toman en consideración los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | ولا يشمل التذييل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين الذين استعين بهم لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة. |
El relator especial suele celebrar esas reuniones durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | ويعقــد المقرر الخاص عادة مثل هذه الاجتماعات أثناء دورات اللجنة. |
La lista de los documentos presentados durante los períodos de sesiones del Comité aparece en el anexo II del presente informe. | UN | وترد في المرفق الثاني من التقرير الحالي قائمة بالوثائق التي قدمت في أثناء دورات اللجنة. |
Estos cuatro últimos funcionarios también prestan servicios sustantivos durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وسوف يقوم شاغلو الوظائف الأربع الأخيرة بتوفير الخدمات الموضوعية أثناء دورات اللجنة. |
La lista de los documentos presentados durante los períodos de sesiones del Comité aparece en el anexo II del presente informe. | UN | وترد في المرفق الثاني من التقرير الحالي قائمة بالوثائق التي قدمت في أثناء دورات اللجنة. |
B. Modalidades de participación durante los períodos de sesiones del Comité preparatorio | UN | باء - طرائق المشاركة أثناء دورات اللجنة التحضيرية |
105. Las delegaciones de la Unión Europea y de la República Checa instaron a que se demostrara respeto entre los colegas durante los períodos de sesiones del Comité Especial. | UN | 105- وحث وفدا الاتحاد الأوروبي والجمهورية التشيكية على الاحترام فيما بين الزملاء أثناء دورات اللجنة المخصصة. |
La lista de los documentos presentados durante los períodos de sesiones del Comité aparece en el anexo II del presente informe. | UN | وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Además, durante los períodos de sesiones del Comité Especial y el Comité Preparatorio, la delegación de la República Checa ha manifestado reiteradamente su apoyo a la inclusión del crimen de agresión dentro del ámbito de competencia de la corte; por otra parte, considera que esa delicada cuestión debe volver a examinarse a la vista del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ويضاف الى هذا أن وفده كرر تأييده ﻹدراج جريمة العدوان ضمن اختصاص المحكمة وذلك خلال دورات اللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية. وهو يرى إعادة النظر في تلك القضية الحساسة في ضوء مشروع مدونة الجرائم. |
7A.101 Los recursos necesarios estimados (9.800 dólares) guardan relación con las horas extraordinarias para hacer frente al volumen de trabajo máximo durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | ٧ ألف - ١٠١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٨٠٠ ٩ دولار( بالعمل الاضافي لمواجهة فترات ذروة حجم العمل خلال دورات اللجنة. |
7A.101 Los recursos necesarios estimados (9.800 dólares) guardan relación con las horas extraordinarias para hacer frente al volumen de trabajo máximo durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | ٧ ألف - ١٠١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٨٠٠ ٩ دولار( بالعمل الاضافي لمواجهة فترات ذروة حجم العمل خلال دورات اللجنة. |
ARIS ha facilitado además la labor de organizaciones no gubernamentales ayudándolas a preparar documentos y presentarlos a los órganos de las Naciones Unidas, proporcionándoles información durante los períodos de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y organizando sesiones de información entre las organizaciones no gubernamentales y los miembros del Comité. | UN | وقد يسﱠرت هذه المنظمة كذلك أعمال المنظمات غير الحكومية بمساعدتها في وضع وتقديم وثائق إلى هيئات اﻷمم المتحدة وذلك بتزويدها بالمعلومات في أثناء دورات لجنة القضاء على التمييز العنصري وبتنظيم جلسات إحاطة إعلامية تُعقد بين المنظمات غير الحكومية وأعضاء اللجنة. |
e) Facilitar apoyo sustantivo en general, especialmente durante los períodos de sesiones del Comité en que la labor se divida en grupos de trabajo paralelos. | UN | (هـ) توفير الدعم الموضوعي بوجه عام، وبخاصة أثناء عقد دورات اللجنة في إطار الأفرقة العاملة المتوازية. |
Daría muy buenos resultados lanzar una campaña coordinada de artículos de opinión durante los períodos de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وقيام هذه الوكالات والبرامج بحملة منسقة قرب موعد انعقاد دورات اللجنة التحضيرية سيحدث أثرا شديد الفعالية. |