Este documento sirvió como base para medidas concretas tendientes a proteger a los niños y las madres durante los próximos cinco años. | UN | وقد أصبحت هذه الوثيقة أساسا لﻹجراءات الملموسة لحماية الطفل واﻷمومة خلال السنوات الخمس القادمة. |
Es evidente que se necesita un progreso acelerado en la aplicación del Nuevo Programa durante los próximos cinco años. | UN | ومن الواضح أن اﻷمر يحتاج إلى تعجيل خطوات التقدم في تنفيذ البرنامج الجديد خلال السنوات الخمس القادمة. |
En la Conferencia, los Estados Unidos hicieron la promesa de proporcionar 500 millones de dólares en asistencia al pueblo palestino durante los próximos cinco años. | UN | وفي ذلك المؤتمر تعهدت الولايات المتحدة بتقديم ٥٠٠ مليون دولار لمساعدة الشعب الفلسطيني على مدى السنوات الخمس القادمة. |
La Secretaría de las Naciones Unidas también indica que durante los próximos cinco años se jubilarán anualmente un total de 400 funcionarios. | UN | وتشير أمانة الأمم المتحدة أيضاً إلى أن ما مجموعه 400 موظف سيتقاعدون كل عام خلال السنوات الخمس المقبلة. |
Además, la sólida alianza internacional para el Afganistán se reafirmó en Londres este mismo año con el Pacto para el Afganistán, mediante el que la comunidad internacional seguirá apoyando al Afganistán durante los próximos cinco años y después de ellos. | UN | وعلاوة على ذلك، في وقت سابق من هذا العام، أكد اتفاق أفغانستان على تعزيز الشراكة الدولية من أجل أفغانستان، التي سيواصل المجتمع الدولي من خلالها دعم أفغانستان على مدى السنوات الخمس المقبلة وما بعدها. |
Y hoy hemos elegido a una persona de gran distinción y humanidad para que se desempeñe como Secretario General durante los próximos cinco años. | UN | وقد انتخبنا اليوم فردا على قدر كبير من الامتياز واﻹنسانية ليعمل كأمين عام في السنوات الخمس المقبلة. |
Esta recomendación implica la inclusión, durante los próximos cinco años y a nivel anual, de un tema del programa sobre esta cuestión. | UN | وهذه التوصية تعني ضمنا إدراج هذا الموضوع كبند سنوي من بنود جدول اﻷعمال في السنوات الخمس القادمة. |
Con la ayuda de sus socios, Etiopía ha determinado que sus agricultores necesitarán 500 millones de dólares anualmente durante los próximos cinco años. | UN | وقد حددت إثيوبيا، مع شركائها، أن مزارعيها سوف يحتاجون إلى 500 مليون دولار سنوياً خلال السنوات الخمس القادمة. |
Comisión Europea: aportaciones por valor de 22 millones de euros al Fondo catalizador durante los próximos cinco años | UN | المفوضية الأوروبية: المساهمة بمبلغ 22 مليون يورو للصندوق الحفاز خلال السنوات الخمس القادمة |
Y de hecho, hay que asegurarse de que redoblemos nuestros esfuerzos durante los próximos cinco años, que son los urgentes cinco años. | TED | و في الواقع، نحن نحتاج للتأكد من أننا سنضاعف جهودنا خلال السنوات الخمس القادمة. |
Además, por primera vez en nuestra historia, durante los próximos cinco años se jubilarán hasta 400 funcionarios anualmente. | UN | وفضلا عن ذلك، وللمرة الأولى في تاريخنا، سوف يتقاعد سنويا ما يصل إلى 400 موظف على مدى السنوات الخمس القادمة. |
CFI: aportar 50 a 100 millones de dólares durante los próximos cinco años, junto con los organismos asociados, para respaldar la expansión de la educación privada | UN | المؤسسة المالية الدولية: تقديم من 50 إلى 100 مليون دولار على مدى السنوات الخمس القادمة مع الشركاء لدعم التوسع في التعليم الخاص |
Pero ahora todo depende de los gobiernos individuales, que, durante los próximos cinco años, determinarán si iniciamos el próximo siglo con una perspectiva real de crear un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولكن اﻷمل معقود اﻵن على الحكومات فرادى فهي التي ستقرر على مدى السنوات الخمس القادمة ما إذا كنا سندخل القرن المقبل يحدونا أمل حقيقي في إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
La creación de capacidad y de un entorno adecuado para la comercialización son dos de las prioridades del desarrollo científico y tecnológico durante los próximos cinco años. | UN | ويكتسي بناء القدرات وتهيئة المناخ للتسويق أولوية في التطور العلمي والتكنولوجي خلال السنوات الخمس المقبلة. |
En la reunión, el Primer Ministro Naoto Kan anunció las promesas del Japón, incluidos 5.000 millones de dólares en asistencia durante los próximos cinco años en la esfera de la salud, donde el progreso es particularmente lento. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أعلن رئيس الوزراء ناوتو كان عن وعود اليابان، ومن بينها تقديم 5 بلايين دولار من المساعدات خلال السنوات الخمس المقبلة في مجال الصحة، الذي يشهد تقدماً بطيئاً بشكل خاص. |
Está previsto que los resultados de estos actos aporten recomendaciones de acción para su examen durante los próximos cinco años de aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | والقصد أن تسهم نتائج هذه الأحداث في تقديم توصيات بشأن إجراءات للنظر في اتخاذها على مدى السنوات الخمس المقبلة من تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Y Jaclyn puede poner su nombre en todo, durante los próximos cinco años. | Open Subtitles | وجاكلين تحصل على وضع اسمها على كل ذلك، على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Ha elegido a los hombres y mujeres que le gustaría no sólo que dirigieran esta nación sino, lo que es más importante, que la sirvieran durante los próximos cinco años. | UN | إنه اختار الرجال والنساء الذين يريد منهم، فضلا عن مجرد تولي الدور القيادي، أن يقوموا كذلك، وهو الأهم، بخدمة هذه الأمة في السنوات الخمس المقبلة. |
Esos objetivos están cuantificados y pueden alcanzarse durante los próximos cinco años. | UN | وهذه الأهداف محدّدة من الناحية الكمية، كما أنها قابلة للوصول في السنوات الخمس القادمة. |
La empresa fusionada debe gestionar su personal de ventas y su estructura empresarial de forma separada durante los próximos cinco años; | UN | :: وينبغي للشركة المندمجة إدارة عامليها في مجال المبيعات، وهيكل الشركة بصورة مستقلة خلال السنوات الخمس التالية. |
El comité también decidió que la responsabilidad de hacer avanzar la labor relativa a la prestación de servicios se transferiría al equipo de aplicación del cambio de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, como parte de su plan de trabajo durante los próximos cinco años. | UN | وقررت اللجنة أيضا إسناد المسؤولية عن المضي قدما بالعمل المتعلق بتقديم الخدمات إلى فريق تنفيذ التغيير التابع للمكتب التنفيذي للأمين العام ليضطلع به في إطار خطة عمله للسنوات الخمس المقبلة. |
33. durante los próximos cinco años la aplicación será lo más importante. | UN | 33- والموضوع الهام بالنسبة للسنوات الخمس القادمة هو مسألة التنفيذ. |
Las actividades de transferencia de tecnología y de cooperación técnica del OIEA durante los próximos cinco años se verán influidas por varias tendencias y desafíos, entre los que cabe citar: | UN | 8 - وخلال السنوات الخمس المقبلة سوف تكون أنشطة نقل التكنولوجيا والتعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة عرضة للتأثر بعدة اتجاهات وتحديات تشمل، في جملة أمور، ما يلي: |
A continuación se enumeran las áreas de reforma legislativa identificadas como prioritarias en el Plan Nacional de Acción para la Mujer, que se abordarán durante los próximos cinco años: | UN | وتمثل المجالات التالية لإصلاح القانون الأولويات المحددة في خطة العمل الوطنية من أجل المرأة، المقرر معالجتها في غضون السنوات الخمس المقبلة: |
El " national health vision and plan " , proyecto financiado por el Reino Unido en el marco de la ayuda bilateral, determinará el tipo de servicios de salud adecuados para las Islas Turcas y Caicos durante los próximos cinco años. | UN | وسيحدد مشروع الرؤية والخطة الوطنية الصحية الذي يمول ثنائيا من قبل المملكة المتحدة، نوع الخدمات الصحية التي تلائم الجزر في الأعوام الخمسة القادمة. |
La Junta de la Infancia prevé mantener estos servicios durante los próximos cinco años. | UN | ويخطط مجلس الأطفال لتوسيع نطاق هذه التطورات خلال فترة السنوات الخمس القادمة. |