"durante meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأشهر
        
    • لشهور
        
    • منذ أشهر
        
    • لعدة أشهر
        
    • منذ شهور
        
    • لمدة شهور
        
    • لعدة شهور
        
    • مدى شهور
        
    • لعدّة أشهر
        
    • منذ شهر
        
    • منذ عدة أشهر
        
    • لشهورِ
        
    • طوال أشهر
        
    • شهورا
        
    • لشهر
        
    Mira, podemos sentarnos aquí y esperar que pase la hora durante meses, pero se vuelve un poco aburrido, ¿no te parece? Open Subtitles انظري ، بامكاننا الجلوس هنا وتضييع الوقت لأشهر ، ولكن ذلك بدأ يصبح مملا ، ألا توافقيني ؟
    Sí, quizás para hacer el contacto inicial, pero tendría que aguantar durante meses... o años. Open Subtitles نعم, ربما يمكنها أن تقوم بالتعارف ولكن سيتوجب عليها المحافظة على العلاقة لأشهر..
    Alguien te había hecho un favor, así que trabajaste en eso durante meses. Open Subtitles شخص ما صنع لك معروفاً. لذلك عملت على ذلك الشئ لشهور
    Los mecanismos de negociación conjunta se mantuvieron inactivos durante meses enteros y la MONUA no pudo realizar sus tareas de mediación. UN وظلت آليات التفاوض المشتركة جامدة لشهور ومُنعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من الاضطلاع بمهام وساطتها.
    Mira, lo siento, pero he estado tratando de liarme con esta chica durante meses. Open Subtitles أنظر، أنـا آسف، لكنّي كنت أحاول الخروج مع هذه الفتاة منذ أشهر.
    Al mismo tiempo, comienza a rotar y a desplazarse, viajando durante meses por distancias de cientos de millas. UN وفي الوقت نفسه، يبدأ القرص بالدوران والابتعاد لعدة أشهر ويقطع مسافات تبلغ مئات الأميال.
    Nuestro avión ha estado llenándose de polvo durante meses pero no puedo arriesgarme a despegar con este tipo queriendo arrojarnos a la hoguera. Open Subtitles طائرتنا تجمع عليها التراب منذ شهور لكنني مازلت لا استطيع المخاطرة بالإقلاع مع هذا الرجل الذي يحاول إلقاءنا في النار
    Ensayé la canción cada día durante meses, y finalmente llegó el día. Open Subtitles تدربت على الأغنية ،كل يوم لأشهر وأشهر واليوم اتى أخيراً
    Mi madre murió, y fui en picada durante meses, pero... ahora son tiempos mejores, ¿cierto? Open Subtitles أمي توفيت , ولم أعرف الأعلى من الأسفل لأشهر ولكن الأيام أفضل الآن
    Los inmigrantes ilegales, independientemente de su edad, son detenidos durante meses y recluidos junto con personas detenidas por cuestiones de derecho penal. UN ويُحتجز المهاجرون غير الشرعيين، بغض النظر عن أعمارهم، لأشهر ومع غيرهم من المحتجزين بموجب القانون الجنائي.
    Los Rastas son conocidos por sus brutales violaciones colectivas de muchachas menores de edad y por convertirlas durante meses en esclavas sexuales. UN وقد اكتسبت راستاس سمعة بأنها عصابة متوحشة تقوم باغتصاب الفتيات القصر واحتجازهن لأشهر كرقيق جنسي.
    Los separatistas bombardearon Sujumi y Ochamchire durante meses. UN وظل الانفصاليون لشهور يقصفون سوخومي وأوتشامشيرا بالصواريخ.
    De acuerdo con lo informado por el oficial a cargo, la comisaría no cuenta con un rubro presupuestario para alimentar a las personas que están bajo su custodia durante meses por orden judicial. UN وطبقاً لما ذكره الضابط المسؤول، فإن مركز الشرطة ليست لديه ميزانية لتغذية الأشخاص المحتجزين لشهور بأمر من محكمة.
    De haber una pelea a puñetazos, hablaríamos de eso durante meses. TED إن حدث عراك، فسوف نتحدث عن ذلك لشهور قادمة.
    Oye, he estado planeando esto durante meses. No existe ningún sustituto mío. Open Subtitles كنت أخطط لهذا منذ أشهر لن يكون هناك بديل لي
    ¡y lo arrastraste durante meses porque te encantaba jugar a la novia! Open Subtitles وها أنتِتتلاعبين به منذ أشهر لأنكِ أحببت لعب دور العروسة
    En el cuartel del ejército de Gorkha los presos estaban recluidos en una celda con el piso de tierra, sin camas ni mantas durante meses, y recibían una alimentación insuficiente. UN وفي معسكر الجيش غورخا، يحتجز السجناء لعدة أشهر في زنزانة ترابية من دون أسرة أو بطانيات ولا يقدّم لهم طعاماً ملائماً.
    Además, se aconseja a las mujeres que no amamanten a sus hijos con la primera leche que producen, durante meses, puesto que se cree que esta leche " está contaminada " . UN وعلاوة على ذلك، بعد الولادة، تُنصح النساء بعدم إرضاع أطفالهن أول لبن أم لعدة أشهر لأنه من المتصور أن هذا اللبن ' ملوث`.
    Hemos buscado este sitio durante meses. Mis hombres estaban en ese helicóptero. Open Subtitles أسمع كنا نبحث في هذا المكان منذ شهور رجالي من كانوا على المروحية عندما أسقطت
    Los funcionarios nacionales han padecido durante largo tiempo por falta de contratos y han continuado trabajando durante meses sin recibir remuneración. UN فقد عانى الموظفون الوطنيون من فترات طويلة دون عقود وواصلوا العمل لمدة شهور دون أن تدفع لهم أجور.
    Tal vez lo fui, si el pensar en matar durante meses te convierte en uno. Open Subtitles لو كان التفكير فى الشئ لعدة شهور قبل ان تفعليها, يجعلك هذا الشخص
    Los procesos de degradación pueden seguir reduciendo el grado de contaminación de petróleo durante meses o años. UN وقد تؤدي عمليات التحلل هذه تقليل كمية التلوث الناجم عن البترول بقدر أكبر على مدى شهور أو سنين.
    Estuvo trabajando codo con codo durante meses con una química japonesa de lo más encantadora. Open Subtitles وكان يعمل بشكل وثيق جداً لعدّة أشهر مع الكيميائية اليابانية المحبوبة للغاية.
    Hemos estado danzando con esto durante meses. Open Subtitles نحن نتجاهل هذا الموضوع منذ شهر
    Han estado golpeando a los Cylons en sus dientes durante meses. Open Subtitles إنهم يُُصيبون السيلونز بشدة منذ عدة أشهر
    Esas gallinas no habían puesto nada durante meses antes de que llegara. Open Subtitles أولئك الدجاجِ ما كَانَ عِنْدَهُ وَضعتْ لشهورِ ' مقدمة جِئتَ.
    Algunas de las alegaciones sobre violación del derecho a la libertad de opinión y de expresión han quedado sin aclaración durante meses o años. UN وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات.
    Hemos visitado la Luna y hemos vivido en el espacio ultraterrestre durante meses. UN فقد زرنا القمر وعشنا شهورا فــي الفضــاء الخارجي.
    Mamá, por favor. Haré lo que quieras durante todo el año seré el mejor hijo del mundo. He esperado este momento durante meses. Open Subtitles أمي , أرجوك سأفعل كل ما ترغبين به طوال العام سأكون أفضل أبن , لقد كنت أنتظر هذا لشهر بأكمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus