"durante seis meses en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمدة ستة أشهر في
        
    iv) Vele por que las personas desplazadas involuntariamente reciban asistencia humanitaria sin necesidad de demostrar que han vivido durante seis meses en sus lugares de residencia provisional; UN ' ٤ ' كفالة حصول المشردين عنوة على المساعدة اﻹنسانية دون حاجة ﻹثبات اﻹقامة لمدة ستة أشهر في أماكن إقامتهم المؤقتة؛
    iv) Vele por que las personas desplazadas involuntariamente reciban asistencia humanitaria sin necesidad de demostrar que han vivido durante seis meses en sus lugares de residencia provisional; UN ' ٤ ' كفالة حصول المشردين عنوة على المساعدة اﻹنسانية دون حاجة ﻹثبات اﻹقامة لمدة ستة أشهر في أماكن إقامتهم المؤقتة؛
    Ocho becarios de dos regiones trabajaron juntos durante seis meses en Ginebra. UN وقد أحضر ثمانية زملاء من منطقتين إقليميتين للعمل بطريقة جماعية لمدة ستة أشهر في جنيف.
    Ocho becarios de dos regiones colaboraron durante seis meses en Ginebra. UN وقد دُعي ثمانية زملاء من منطقتين إقليميتين للعمل بصورة جماعية لمدة ستة أشهر في جنيف.
    Ocho becarios de dos regiones colaboraron durante seis meses en Ginebra. UN وقد دُعي ثمانية زملاء من منطقتين للعمل بصورة جماعية لمدة ستة أشهر في جنيف.
    Ocho becarios de dos regiones colaboraron durante seis meses en Ginebra. UN وقد دعي ثمانية زملاء من منطقتين للعمل بصورة جماعية لمدة ستة أشهر في جنيف.
    Las mantuvieron detenidas en secreto durante seis meses en la base militar de Grootfontein antes de que comparecieran ante un tribunal. UN واحتُجزوا لمدة ستة أشهر في سجن سري في قاعدة غرووتفونتين العسكرية قبل مثولهم أمام المحكمة.
    En 1995 recibió capacitación durante seis meses, en la sede central del PKK en Damasco, sobre la política del partido. UN وفي عام 1995، تلقى تدريباً لمدة ستة أشهر في مقر حزب العمال الكردستاني في دمشق على السياسات العامة للحزب.
    Al parecer, ha estado desaparecido durante... seis meses, en un suburbio muy afluente. Open Subtitles على ما يبدو، كان مفقوداً لمدة ستة أشهر في بعض الضواحي الوافرة
    Se informó además a la Comisión de que el costo total de esos puestos que se financiarían con cargo a la cuenta de apoyo durante seis meses en la Sede ascendería a 184.000 dólares, teniendo en cuenta una tasa de vacantes del 5%. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن التكلفة اﻹجمالية لهذه الوظائف سوف تمول من حساب الدعم لمدة ستة أشهر في المقر وستبلغ ٠٠٠ ٤٨١ دولار، مع مراعاة معامل للشواغر نسبته ٥ في المائة.
    También se propone un servicio de autobús de recorrido limitado de ida y vuelta entre los edificios, a partir del momento en que se alquile el tercer edificio de oficinas en La Haya, con un costo de 50.900 dólares durante seis meses en 2001; UN ويقترح إنشاء خدمة للنقل المكوكي بالحافلات بين المباني عقب استئجار المبني الثالث للمكاتب في لاهاي، بتكلفة قدرها 900 50 دولار لمدة ستة أشهر في عام 2001؛
    d) Vele por que las personas desplazadas involuntariamente reciban asistencia humanitaria sin necesidad de demostrar que han vivido durante seis meses en sus lugares de residencia provisional; UN (د) كفالة حصول المشردين عنوة على المساعدة الإنسانية دون حاجة لإثبات الإقامة لمدة ستة أشهر في أماكن إقامتهم المؤقتة؛
    Un crédito por una sola vez de 33.300 dólares sufragaría los gastos de personal temporario correspondientes a un funcionario del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías) durante seis meses en 2013, quien prestaría asistencia en la organización de reuniones. UN 197 - سيوفر اعتماد يرصد لمرة واحدة قدره 300 33 دولار مساعدة مؤقتة قوامها موظف واحد من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمدة ستة أشهر في عام 2013، وذلك للمساعدة في تنظيم الاجتماعات.
    6. Según la fuente, pese a no ser inculpado, el Sr. Hajib estuvo encarcelado durante seis meses en unas condiciones particularmente difíciles. UN 6- ووفقاً للتقرير الوارد من المصدر،لم تُوجّه إلى السيد حاجب تهمة محددة ولكنه بقي، رغم ذلك، محتجزاً لمدة ستة أشهر في ظروف جد قاسية.
    La consignación en relación con estas partida abarca el alquiler de locales durante seis meses en Jalalabad y Kabul (a un costo de 800 dólares y 1.000 dólares mensuales, respectivamente), la conservación de locales (1.400 dólares) y los gastos de agua, electricidad, etc. (10.000 dólares). UN يشمل الاعتماد الوارد تحت هذا البند استئجار أماكن لمدة ستة أشهر في جلال أباد ولمدة ستة أشهر في كابول )بمبلغ ٨٠٠ دولار و ٠٠٠ ١ دولار شهريا على التوالي(، وصيانة اﻷماكن )٤٠٠ ١ دولار والمنافع ٠٠٠ ١٠ دولار(.
    :: Se concedió a una científica una beca copatrocinada (UNESCO/L ' Oréal) para trabajar en la esfera de las ciencias biológicas y la biotecnología (dotación: 21.015 dólares) durante seis meses en el Departamento de genética molecular de la Universidad de Hannover, Hannover (Alemania). UN :: زمالة مشتركة واحدة (اليونسكو/لوريال) في ميدان علوم الحياة/التكنولوجيا الحيوية لمدة ستة أشهر في قسم علم الوراثة الجزيئية بجامعة هانوفر في هانوفر بألمانيا (015 21 دولارا) ومنحت لعالمة واحدة.
    La Oficina no consideró verosímiles las afirmaciones del autor de que habría sido aprehendido por agentes de seguridad y detenido durante seis meses en 2003 por su afiliación al movimiento Oromo Neetsaanet Gymbaar y posteriormente había sido buscado por la misma razón. UN ولم يعتبر المكتب الاتحادي للاجئين أن ادعاءات صاحب البلاغ ذات مصداقية حينما ادعى أنه أُلقي القبض عليه على أيدي عناصر أمن وأنه احتجز لمدة ستة أشهر في 2003 بسبب انتمائه إلى حركة أورومو نيتسانت غيمبار Oromo Neetsaanet Gymbaar، وأنه جرى البحث عنه فيما بعد لنفس الأسباب المذكورة.
    7.5 Al evaluar el riesgo de tortura en este caso y por más que no se hayan hecho estas denuncias ante el Comité, cabe destacar que el autor afirmó ante instancias judiciales del Estado parte que había sido detenido por agentes de seguridad y recluido luego durante seis meses en 2003 por su afiliación al movimiento Oromo Neetsaanet Gymbaar. UN 7-5 وبتقييم خطر التعذيب في الحالة قيد النظر، وبالرغم من أن الادعاءات لم تُعرض على اللجنة، يجدر بالملاحظة أن صاحب البلاغ أكد، أمام محاكم الدولة الطرف، أنه اعتقل على أيدي قوات للأمن، واحتجز لمدة ستة أشهر في 2003 بسبب انتمائه إلى حركة Oromo Neetsaanet Gymbaar.
    [15] El Comandante de la operación Amani Leo, General Amuli, estuvo ausente durante seis meses en 2011, recuperándose de las lesiones sufridas en un accidente aéreo. UN ([15]) كان الجنرال أمولي، قائد عمليات أماني ليو، غائبا لمدة ستة أشهر في عام 2011 كان يتعافى خلالها من إصابات لحقت به من جراء تحطم طائرة.
    Se ha concedido a una investigadora una beca RP-UNESCO en apoyo de esferas programáticas prioritarias para trabajar durante seis meses en Australia en el campo de la tecnología de información en la enseñanza (dotación: 14.837 dólares de los EE.UU.) UN :: مُنحت إحدى الباحثات زمالة " البرنامج العادي لليونسكو لدعم مجالات برنامجية ذات أولوية " في ميدان تكنولوجيا المعلومات في التعليم لمدة ستة أشهر في أستراليا (بقيمة 837 14 دولارا من دولارات الولايات المتحدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus