"durante todo el período de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طوال الدورة
        
    • طيلة الدورة
        
    • كل مدة انعقاد دورة
        
    • أثناء الدورة بكاملها
        
    • امتداد الدورة
        
    • طوال انعقاد الدورة
        
    • طوال هذه الدورة
        
    • خلال فترة الدورة
        
    Deseo también expresar mi agradecimiento a los miembros de la Cuarta Comisión que me han prestado su cooperación durante todo el período de sesiones. UN كما أود أن أعرب عن شكري ﻷعضاء اللجنة الرابعة، الذين تعاونوا معي طوال الدورة.
    En otras palabras, podremos celebrar dos sesiones diarias con servicios completos durante todo el período de sesiones. UN وبمعنى آخر، ينبغي أن نتمكن من عقد جلستين يومياً توفر لها خدمات كاملة طوال الدورة بأكملها.
    En otras palabras, deberíamos poder celebrar dos sesiones diarias, con todos los servicios, durante todo el período de sesiones. UN وبعبارة أخرى من المفترض أن يكون بإمكاننا عقد جلستين يومياً بخدمات كاملة طوال الدورة بأسرها.
    10. durante todo el período de sesiones habrá servicios de conferencia con interpretación simultánea para las sesiones de mañana y tarde. UN ٠١- وستتاح طيلة الدورة التسهيلات لعقد جلسات في الصباح وبعد الظهر توفﱠر لها خدمات الترجمة الشفوية.
    El limitado número de mesas no permite reservar mesas permanentes ni durante todo el período de sesiones de la Asamblea General. UN وعدد موائد المطعم لا يسمح بحجز أي منها بصورة دائمة أو كل مدة انعقاد دورة الجمعية العامة.
    Por lo tanto, se ruega a las delegaciones que conserven sus ejemplares durante todo el período de sesiones anual y que los utilicen en las sesiones. UN ولذلك يرجى من الوفود التكرم بالاحتفاظ بنسخ من الوثائق التي يتسلموها طوال الدورة السنوية واستخدامها أثناء الجلسات.
    Por último, la delegación de Francia lamenta que durante todo el período de sesiones se haya tenido que trabajar casi exclusivamente con documentos en inglés. UN واختتم قائلاً إن الوفد الفرنسي يأسف لأنه اضطر إلى العمل حصراً طوال الدورة تقريباً، على وثائق باللغة الإنكليزية.
    Deseo dar las gracias a los intérpretes, sobre todo por haber trabajado durante más tiempo del previsto y también por haber realizado una diligente labor durante todo el período de sesiones. UN وأشكر المترجمين الفوريين، وخاصة على الوقت الإضافي الذي عملوه معنا للتو، وعلى عملهم الدؤوب طوال الدورة.
    Puede contar con el apoyo de nuestro Grupo durante todo el período de sesiones. UN وبوسعكم الاعتماد على الدعم من مجموعتنا طوال الدورة بأكملها.
    Sus inestimables consejos y asesoría fueron fuentes de aliento durante todo el período de sesiones. UN فقد كانت نصائحهم ومشورتهم التي لا تقدر بثمن مصدر تشجيع طوال الدورة.
    El grupo de contacto comenzará su labor lo antes posible tras la sesión plenaria de reanudación, y celebrará sesiones ordinarias durante todo el período de sesiones. UN سيبدأ فريق الاتصال اجتماعاته في أقرب وقت ممكن بعد الجلسة الاستئنافية العامة وسيعقد جلسات منتظمة طوال الدورة.
    También dio las gracias a los intérpretes por el servicio prestado durante todo el período de sesiones. UN كما شكرت المترجمين الشفويين على تفانيهم في العمل طوال الدورة.
    Señor Presidente: También deseo darles las gracias a usted y a los demás miembros de la Mesa de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones por la ayuda que han prestado a la Sexta Comisión durante todo el período de sesiones. UN أود أيضا أن أشكركم، سيدي الرئيس، وسائر أعضاء المكتب في الدورة الحادية والخمسين على المساعدة التي تلقتها اللجنة السادسة طوال الدورة.
    Agradecieron al Presidente del Comité, al igual que al Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública y el personal a su cargo, al igual que a otros servicios de la Secretaría sus valiosas contribuciones durante todo el período de sesiones. UN وأعربوا عن شكرهم لرئيس اللجنة وكذلك لوكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصالات واﻹعلام وموظفيه وخدمات اﻷمانة العامة اﻷخرى لما قدمته من إسهامات قيمة طوال الدورة.
    54. El PRESIDENTE agradece a la Secretaría su apoyo y ayuda y elogia el espíritu de cooperación que ha prevalecido durante todo el período de sesiones. UN ٤٥ - الرئيس : شكر اﻷمانة على ما قدمته من دعم ومساعدة ، وأثنى على روح التعاون التي سادت طوال الدورة .
    La formulación de Amorim, contenida en el documento CD/1624, ha servido de base para la celebración de consultas durante todo el período de sesiones del presente año. UN وشكلت صيغة أموريم، الواردة في الوثيقة رقم CD/1624، الأساس بالنسبة للمشاورات طوال الدورة السنوية لهذا العام.
    Acogemos con satisfacción la decisión de los seis Presidentes de la Conferencia de este año para coordinar esfuerzos durante todo el período de sesiones supeditándolos a este objetivo común. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه جميع الرؤساء الستة للمؤتمر هذا العام القاضي بتنسيق جهودهم طيلة الدورة بتركيزها على هذه الغاية المشتركة.
    Solamente se perdió una hora y 15 minutos de tiempo de reunión debido a un comienzo tardío o a una terminación temprana durante todo el período de sesiones. UN وضاعت ساعة واحدة و٥١ دقيقة فقط من وقت الجلسات عن طريق تأخير إلقاء البيانات و/أو إنهائها المبكر، أثناء الدورة بكاملها.
    Suiza no está convencida del valor agregado que tendría la distribución de la labor de las Comisiones Principales de la Asamblea General durante todo el período de sesiones. UN إن سويسرا ليست مقتنعة بالقيمة المضافة لتوزيع أعمال اللجان الرئيسية على امتداد الدورة.
    Antes de concluir, permítaseme, en nombre del Comité Especial, dar las gracias al Secretario General por la eficacia de la que ha hecho gala la Secretaría durante todo el período de sesiones y por su apoyo intelectual y técnico. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب بالنيابة عن رئيس اللجنـــة الخاصــــة عن شكرنا للأمين العام، السيد كوفي عنان، على الدعم الفكري والتقني الذي قدمته لنا بشكل فعال الأمانة العامة طوال انعقاد الدورة.
    Este gran interés común en utilizar esta importante institución para alcanzar la paz y la seguridad internacionales ha quedado claramente demostrado, y durante todo el período de sesiones de este año se trabajó activamente con ese fin. UN وقد ظهر بوضوح هذا الاهتمام المشترك الكبير باستعمال هذه المؤسسة المهمة لأغراض السلم والأمن الدوليين وبذلت جهود ناشطة لتحقيق تلك الغاية طوال هذه الدورة.
    37. El tema 4 del programa, titulado " Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y seguimiento de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos " , quedará abierto durante todo el período de sesiones de la Comisión a fin de que la Alta Comisionada pueda hacer declaraciones o presentar informes durante todo el período de sesiones. UN 37- ويظل البند 4 من جدول الأعمال المعنون " تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومتابعة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان " ، مفتوحاً طوال دورة اللجنة بغية السماح للمفوضة السامية بالإدلاء ببيانات أو بتقديم تقارير خلال فترة الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus