"durante todo su ciclo de vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طوال دورة حياتها
        
    • خلال دورة حياتها
        
    • طيلة حياتها
        
    • طوال دورات حياتها
        
    • في جميع مراحل دورة حياتها
        
    • بجميع مراحل حياتها
        
    • في جميع مراحل العمر
        
    • خلال جميع مراحل عمرها
        
    • عبر كامل أطوار حياة
        
    • طوال دورة حياة
        
    • طوال دورة حياتهن
        
    • طوال دورتها
        
    • على امتداد دورة حياتها
        
    • طوال فترة حياتها
        
    Israel se compromete a velar por que cada diamante vaya acompañado de un certificado en el que se garantice que no procede de una zona de conflicto durante todo su ciclo de vida, desde la mina hasta la vitrina. UN وإسرائيل ملتزمة بالتأكد من أن كل قطعة ماس قد صدرت شهادة بخلوها من الصراعات طوال دورة حياتها من المنجم إلى صندوق العرض.
    la necesidad de movilizar a la industria y a otros agentes privados para velar por que los productos químicos se gestionen de forma sostenible y sin riesgos durante todo su ciclo de vida para hacer posible el desarrollo sostenible. UN الحاجة إلى تشجيع الصناعة والقطاعات الخاصة الأخرى من أجل ضمان إدارة المواد الكيميائية بأسلوب مستدام وآمن طوال دورة حياتها وبصورة تمكن من التنمية المستدامة.
    i) Según sus necesidades, tengan a su disposición, de manera accesible, apropiada, armonizada, adecuada y fácil de consultar información sobre los productos químicos durante todo su ciclo de vida, incluidos, si procede, los productos que los contienen. UN ' 1` معلومات متاحة عن المواد الكيميائية طوال دورة حياتها بما في ذلك، حسبما يتناسب، المواد الكيميائية الموجودة داخل المنتجات ويسهل الحصول عليها واستخدامها، وأن تكون كافية ومناسبة لاحتياجات جميع أصحاب المصلحة.
    Establecer la infraestructura de capacitación necesaria para emprender el ensayo clínico necesario de productos químicos para su gestión durante todo su ciclo de vida. UN معايير إنشاء التدريب اللازم والبنية الأساسية للقيام بالإختبارات الضرورية للمواد الكيميائية بالنسبة لإدارتها خلال دورة حياتها.
    Los Estados partes deberían ejecutar una estrategia nacional amplia para fomentar la salud de la mujer durante todo su ciclo de vida. UN ٢٩ - ينبغي أن تنفذ الدول اﻷطراف استراتيجية وطنية شاملة لتعزيز صحة المرأة طيلة حياتها.
    Muchos representantes dijeron también que los países en desarrollo carecían de la capacidad para gestionar el mercurio y los productos que lo contenían de manera ambientalmente racional durante todo su ciclo de vida. UN وقال كثيرون أيضاً إن البلدان النامية تفتقر إلى القدرات اللازمة لإدارة الزئبق والمنتجات المحتوية على الزئبق بطريقة سليمة بيئياً طوال دورة حياتها.
    Se han elaborado diversas directrices técnicas, programas de capacitación e instrumentos para prestar asistencia a los países en el tratamiento de los plaguicidas obsoletos, junto con una gestión más eficaz de los plaguicidas durante todo su ciclo de vida. UN ووُضعت عدة مبادئ توجيهية تقنية وبرامج تدريبية وأدوات لمساعدة البلدان على التعامل مع مبيدات الآفات المهجورة، إلى جانب إدارة مبيدات الآفات على نحو أكثر فعالية طوال دورة حياتها.
    El nuevo enfoque integrado conocido como gestión sostenible de las materias primas aborda la gestión de las materias primas durante todo su ciclo de vida de manera eficaz en función de los costos. UN ويتناول النهج المتكامل الجديد الذي يُعرف باسم نهج الإدارة المستدامة للمواد إدارة المواد طوال دورة حياتها بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Nos preocupa profundamente que muchos países, en particular los menos adelantados, carezcan de capacidad para gestionar racionalmente los productos químicos y los desechos durante todo su ciclo de vida. UN 215 - ويساورنا قلق بالغ لأن العديد من البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، تنقصها القدرة اللازمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات طوال دورة حياتها.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben establecer mecanismos de supervisión y presentación de informes periódicos de los proyectos de planificación de los recursos institucionales durante todo su ciclo de vida. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يُنشئوا آليات تكفل رصد مشاريع نظم التخطيط والإبلاغ عنها بصورة منتظمة طوال دورة حياتها.
    VI. Esfuerzos encaminados a incorporar la gestión racional de los productos químicos durante todo su ciclo de vida UN سادساً - الجهود الرامية إلى إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها
    Nos preocupa profundamente que muchos países, en particular los menos adelantados, carezcan de capacidad para gestionar racionalmente los productos químicos y los desechos durante todo su ciclo de vida. UN 215 - ويساورنا قلق بالغ لأن العديد من البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، تنقصها القدرة اللازمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات طوال دورة حياتها.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben establecer mecanismos de supervisión y presentación de informes periódicos de los proyectos de planificación de los recursos institucionales durante todo su ciclo de vida. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن ينشئوا آليات تكفل رصد مشاريع نظم التخطيط والإبلاغ عنها بصورة منتظمة طوال دورة حياتها.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben establecer mecanismos de supervisión y presentación de informes periódicos de los proyectos de planificación de los recursos institucionales durante todo su ciclo de vida. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يُنشئوا آليات تكفل رصد مشاريع نظم التخطيط والإبلاغ عنها بصورة منتظمة طوال دورة حياتها.
    Nos preocupa profundamente que muchos países, en particular los menos adelantados, carezcan de capacidad para gestionar racionalmente los productos químicos y los desechos durante todo su ciclo de vida. UN 215 - ويساورنا قلق بالغ لأن العديد من البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، تنقصها القدرة اللازمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات طوال دورة حياتها.
    Establecer la infraestructura y capacitación necesarias para realizar los ensayos de productos químicos precisos para su gestión durante todo su ciclo de vida. UN معايير 229- إنشاء التدريب اللازم والبنية الأساسية للقيام بالاختبارات الضرورية للمواد الكيميائية بالنسبة لإدارتها خلال دورة حياتها.
    Los Estados partes deberían ejecutar una estrategia nacional amplia para fomentar la salud de la mujer durante todo su ciclo de vida. UN ٢٩ - ينبغي أن تنفذ الدول اﻷطراف استراتيجية وطنية شاملة لتعزيز صحة المرأة طيلة حياتها.
    La aplicación efectiva del Enfoque estratégico exige la gestión de los productos químicos durante todo su ciclo de vida y la colaboración de todos los interesados pertinentes. UN 17 - إن التنفيذ الفعال للنهج الاستراتيجي ليحتاج إلى إدارة المواد الكيميائية طوال دورات حياتها وإلى إشراك جميع أصحاب المصلحة ذوى الصلة.
    En el contexto de este trabajo, Canadá ha observado que el SAICM tiene una amplia gama de objetivos que reflejan la necesidad de mejorar la gestión racional de los productos químicos durante todo su ciclo de vida de manera global, pero los países y otras partes interesadas requerirán en definitiva que los objetivos del SAICM se hagan más manejables para la implementación y seguimiento del proceso. UN وفي سياق هذا العمل، لاحظت كندا أن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات (SAICM) ذو مجال متسع جداً مما يعكس الحاجة إلى تحسين الإدارة السليمة للكيماويات في جميع مراحل دورة حياتها على أساس عالمي، إلا أن البلدان والمنتفعين الآخرين سيحتاجون في نهاية المطاف إلى وضع مدى أكثر تحديداً لإطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات (SAICM) من أجل التنفيذ ومتابعة التقدم المحرز فيه.
    Además, el Comité está preocupado por la falta en el Estado parte de un enfoque integral sobre la salud de la mujer durante todo su ciclo de vida. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أنه لا يوجد في الدولة الطرف نهج إزاء صحة المرأة يتسم بالطابع الكلي ويعنى بجميع مراحل حياتها.
    Dijo que el Enfoque Estratégico únicamente podría lograr resultados satisfactorios si los países fomentasen su capacidad para gestionar los productos químicos de manera segura durante todo su ciclo de vida, asegurando así un campo de acción uniforme y eliminando el incentivo para la industria de exportar sustancias o tecnologías peligrosas a países en los que la aplicación de la legislación en materia de productos químicos era deficiente. UN 3 - وقال إنّ النهج الاستراتيجي لا يمكن أن ينجح إلاّ إذا استطاعت البلدان بناء قدرتها على إدارة المواد الكيميائية بطرق مأمونة عبر كامل أطوار حياة هذه المواد، مما يضمن التكافؤ ويحول دون ما يحفز الدوائر الصناعية على تصدير المواد أو التكنولوجيات الخطرة إلى البلدان ذات القدرات الضعيفة على تنفيذ التشريعات المعنية بالمواد الكيميائية.
    el conocimiento y la información acerca del contenido de sustancias químicas en los artículos/productos es fundamental para la gestión racional de los productos químicos durante todo su ciclo de vida y es una cuestión importante que atañe a muy diversos interesados directos con necesidades de información específicas UN وأن المعارف والمعلومات المتصلة بالمواد الكيميائية في الأدوات والمنتجات تعد أساسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياة الأدوات والمنتجات، وتعد من القضايا الشاملة المهمة بالنسبة لقطاع كبير من الجهات صاحبة المصلحة التي تكون لها احتياجات خاصة من المعلومات
    Observando que se están adoptando medidas internacionales para promover la gestión racional de los productos químicos durante todo su ciclo de vida y de los desechos de manera que se eviten y minimicen los efectos adversos significativos para la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ تلاحظ الإجراءات الدولية التي يجري اتخاذها لتشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورتها وللنفايات بسبل تؤدي إلى منع الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة والتقليل منها إلى الحد الأدنى،
    En seguimiento de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, el PNUMA intensificará su labor para prestar apoyo a los países a fin de aumentar su capacidad de gestionar de manera racional los productos químicos y los desechos, incluidos los desechos electrónicos, y ayudarlos a lograr para 2020 la gestión racional de los productos químicos durante todo su ciclo de vida. UN وسيقوم البرنامج، في إطار متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بتعزيز العمل على دعم البلدان في زيادة قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك النفايات الإلكترونية، ومساعدتها على أن تحقق، بحلول عام 2020، الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على امتداد دورة حياتها.
    También manifestaron su profunda preocupación por que muchos países, en particular los menos adelantados, carecieran de capacidad para una gestión racional de los productos químicos y los desechos durante todo su ciclo de vida y afirmaron que se necesitaban medidas adicionales para reforzar la labor dirigida a aumentar las capacidades, inclusive mediante asociaciones, asistencia técnica y mejores estructuras de gobernanza. UN كما أعربوا عن قلهم العميق إزاء افتقار الكثير من البلدان، وخاصة البلدان الأقل نمواً، إلى قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات طوال فترة حياتها ودعوا إلى بذل جهود إضافية لتعزيز العمل صوب تدعيم القدرات بما في ذلك من خلال الشراكات والمساعدات التقنية وتحسين هياكل الحوكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus