"dushanbe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دوشانبي
        
    • دوشانبه
        
    • دوشامبي
        
    • دوشنبي
        
    • دوشانبيه
        
    • دوشانب
        
    • دوشانيه
        
    • دوشنابي
        
    Además, le he pedido que viaje por segunda vez a Dushanbe y visite otros países de la región. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت منه الاضطلاع ببعثة ثانية الى دوشانبي وزيارة بلدان أخرى في المنطقة.
    Examinar la posibilidad de establecer en Dushanbe un centro de reducción del riesgo de desastres para Asia Central. UN النظر في إمكانية إنشاء مركز في آسيا الوسطى معني بالحد من مخاطر الكوارث في دوشانبي.
    Según estimaciones preliminares los daños producidos en la ciudad de Dushanbe llegan a unos 500 millones de rublos. UN وتشيـــر التقديـــرات اﻷولية الى أن اﻷضرار التي لحقت بمدينة دوشانبي بلغت ما يقرب من ٥٠٠ مليون روبل.
    En vista de la falta de seguridad, regresan a Dushanbe por Kirguistán junto con el equipo de la MONUT en Garm. UN وبالنظر إلى انعدام اﻷمن، فإنهم بصدد العودة إلى دوشانبه عبر قيرغيزستان مع فريق البعثة في غارم.
    La toma de rehenes puso de relieve la vulnerabilidad del personal internacional en Dushanbe. UN ٦ - ويؤكد أخذ الرهائن أن الموظفين الدوليين معرضون للخطر في دوشانبه.
    Los otros cuatro miembros de la Comisión Conjunta en representación de la oposición que se encontraban en Dushanbe abandonaron Tayikistán por motivos de seguridad. UN أما أعضاء المعارضة اﻷربعة اﻵخرين في اللجنة المشتركة في دوشامبي فقد غادروا طاجيكستان منذ ذلك الحين ﻷسباب أمنية.
    El 12 de febrero de 1990 se declaró el estado de excepción en la capital, Dushanbe. UN وفي ٢١ شباط/فبراير ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في دوشنبي العاصمة.
    Se han clausurado todas las estaciones de campaña, cuyo personal y equipo fueron retirados a Dushanbe. UN وقد تم إغلاق جميع المحطات الميدانية، وتم سحب جميع الموظفين والمعدات من دوشانبيه.
    Durante la guerra civil la central termoeléctrica de Dushanbe sufrió daños importantes y otro tanto ocurrió con el edificio de la central eléctrica de Rogun durante las inundaciones de 1993. UN وخلال الحرب اﻷهلية، لحقت ضرر كبير بمحطة دوشانبي الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية، ولحقت أضرار جسيمة بموقع تشييد محطة روغن للطاقة الكهرمائية بسبب فيضان عام ١٩٩٣.
    Aunque los locales de la sede de la MONUT en Dushanbe son proporcionados sin cargo por el Gobierno, la MONUT es responsable de mantenerlos en buenas condiciones. UN في حين توفر الحكومة مقر البعثة في دوشانبي مجانا، فإن البعثة تتحمل مسؤولية إبقاء المبنى بحالة جيدة.
    Tras esos asesinatos, la MONUT suspendió inmediatamente sus actividades sobre el terreno y retiró a todos los equipos a la base de Dushanbe. UN وبعد اغتيال اﻷربعة، علقت البعثة على الفور أنشطتها الميدانية وسحبت جميع الفرق إلى القاعدة في دوشانبي.
    Por lo tanto, no pueden actuar libremente en las zonas controladas por la OTU al este de Dushanbe. UN ولذا، لا يمكنها أن تعمل بحرية في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة الطاجيكية الموحدة في شرق دوشانبي.
    La Comisión de Reconciliación Nacional comenzó a funcionar con carácter permanente en Dushanbe. UN فقد بدأت لجنة المصالحة الوطنية في مباشرة أعمالها على أساس دائم في دوشانبي.
    Prácticamente todos los dirigentes de las fuerzas de oposición llegaron a la ciudad de Dushanbe y viven y trabajan en ella. UN ووصل كامل قيادة قوات المعارضة تقريبا إلى مدينة دوشانبي حيث تعيش وتعمل حاليــا.
    Siguen aplicándose estrictas medidas de seguridad tanto en Dushanbe como sobre el terreno. UN وتواصل البعثة التقيد بالتدابير الأمنية الصارمة في دوشانبي وفي الميدان على حد سواء.
    En la actualidad espera la ejecución de la pena en el Centro de Detención Nº 1 de Dushanbe. UN وهو مودع حاليا في مركز الاحتجاز رقم 1 الواقع في دوشانبي انتظاراً لتنفيذ الحكم.
    El 25º Batallón está integrado por los 460 soldados de la OTU destacados en Dushanbe cuando la CRN había iniciado sus labores en la capital. UN وهذه الكتيبة تضم اﻟ ٤٦٠ فردا التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة الذين رابطوا في دوشانبه عندما اضطلعت لجنة المصالحة الوطنية بعملها هناك.
    Se ha suspendido el relevo de los observadores militares que finalizan su tiempo de servicio con miras a reducir el exceso de personal en Dushanbe. UN وأوقفت عملية استبدال المراقبين العسكريين الذين انتهت مهمتهم، خفضا للعدد الزائد من اﻷفراد في دوشانبه.
    8. La Comisión conjunta tendrá su sede en Dushanbe. UN ٨ - تقيم اللجنة المشتركة مقرها في دوشانبه.
    La presente Declaración de Dushanbe sobre el Agua contiene varias conclusiones y recomendaciones importantes que constituyen el documento final de la Conferencia. UN 3 - وتتألف محصّلة المؤتمر من عدد من الاستنتاجات والتوصيات المهمة الواردة في إعلان دوشامبي السالف الذكر بشأن المياه.
    El 23 de octubre de 1992 se decretó el estado de excepción y toque de queda en la capital, Dushanbe. UN وفي ٣٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وحظر التجول في العاصمة، دوشنبي.
    A este respecto, los esfuerzos más reciente para lograr la paz en el Afganistán mediante un diálogo amplio entre las diversas partes afganas consistió en las conversaciones de Dushanbe celebradas dos días atrás. UN وفي هذا السياق، تمثلت الجهود التي بذلت مؤخراً للمساعدة على تحقيق السلم في أفغانستان، من خلال حوار شامل بين مختلف الأحزاب الأفغانية، في المحادثات التي أجريت في دوشانبيه منذ يومين.
    Durante los últimos cinco días, sólo en Dushanbe fueron asesinados siete oficiales rusos. UN فخلال اﻷيام الخمسة الماضية، قتل سبعة ضباط من الروس في دوشانب وحدها.
    El Gobierno ha estado reuniendo fuerzas al este de Dushanbe para responder a los avances de la oposición. UN وتعمل الحكومة على تجميع القوات شرق دوشانيه لصد تقدم المعارضة.
    Luego de las deliberaciones en la conferencia, las delegaciones de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Afganistán y Mongolia acordaron emitir la declaración conjunta de Dushanbe. UN وفي أعقاب مداولات المؤتمر، توافقت وفود كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وأفغانستان ومنغوليا على بيان دوشنابي المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus