"e hiriendo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجرح
        
    • وإصابة
        
    • وجرحت
        
    • وجرحوا
        
    • وأصابت
        
    • وأصابوا
        
    • من القتلى والجرحى
        
    Los soldados sudaneses devolvieron el fuego, matando a uno de los atacantes e hiriendo a otros siete. UN اضطرت القوات السودانية لصد الهجوم وترتب على ذلك سقوط قتيل وسبع جرحى من القوات المهاجمة وجرح ثلاثة من القوات السودانية.
    Al propio tiempo, las fuerzas de ocupación israelíes siguen matando e hiriendo a civiles y destruyendo bienes en toda la Ribera Occidental prácticamente a diario. UN وفي الوقت نفسه، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية قتل وجرح المدنيين وتدمير الممتلكات في جميع أرجاء الضفة الغربية على أساس يومي تقريبا.
    Junto al autobús estalló un vehículo equipado con una carga explosiva, matando a ocho personas e hiriendo a más de 50; UN وانفجرت سيارة ملغومة بالقرب من الحافلة، مما أسفر عن مصرع ثمانية أشخاص وإصابة ما يربو على خمسين شخصا بجراح؛
    En Colombia, una bomba estalló a pocos metros de la Nunciatura, matando a tres personas e hiriendo a varias otras. UN وفي كولومبيا، انفجرت قنبلة على بعد أمتار قليلة من السفارة البابوية، مما أدى إلى قتل ثلاثة أشخاص وإصابة آخرين بجراح.
    Durante ese período, como se puede observar en la lista de mártires adjunta, la Potencia ocupante causó bajas entre la población civil palestina casi a diario, asesinando e hiriendo a niños, mujeres y hombres. UN وخلال هذه الفترة، كما يتبين من قائمة الشهداء المرفقة، فإن السلطة القائمة بالاحتلال تسببت يوميا تقريبا في خسائر ضحايا بين السكان المدنيين الفلسطينيين، حيث قتلت وجرحت الأطفال والنساء والرجال.
    Los delincuentes dispararon contra los policías, matando a dos de ellos e hiriendo a otro. UN وأطلق المجرمون النار على رجال الشرطة وقتلوا اثنين منهم وجرحوا آخر.
    Al intentar los manifestantes cruzar la alambrada de la frontera de Israel, las tropas israelíes abrieron fuego, matando a tres personas e hiriendo a unas 20. UN وإثر محاولة هذه الحشود عبور السياج الذي أقامته إسرائيل على الحدود، فتحت القوات الإسرائيلية النار فقتلت 3 أشخاص وأصابت حوالي 20 آخرين.
    Varios de estos proyectiles fueron a parar a la aldea israelí de Shelomi, matando a un niño de 10 años e hiriendo a otros cuatro civiles. UN ووقع العديد من تلك القذائف في قرية شيلومي الإسرائيلية، حيث أدت إلى مقتل صبي وجرح أربعة مدنيين آخرين.
    El personal de mantenimiento de la paz de la Unión Africana siguió a los pistoleros y respondió a sus disparos, matando a uno de ellos e hiriendo a otro. UN وتابع حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي الرجال المسلحين وردوا على إطلاق النار مما أدي إلى قتل واحد وجرح آخر.
    Más de 10 cohetes Orkan rellenos con bombas en racimo fueron disparados durante las horas de mediodía contra la capital croata de Zagreb, matando a 6 civiles e hiriendo a más de otros 100. UN وتم اطلاق أكثر من ٠١ صواريخ أوركان محملة بقنابل عنقودية أثناء ساعات الظهيرة على العاصمة الكرواتية زغرب، مما أدى الى مقتل ٦ مدنيين وجرح أكثر من ٠٠١ آخرين.
    Más de 10 cohetes Orkan rellenos con bombas en racimo fueron disparados durante las horas de mediodía contra la capital croata de Zagreb, matando a 6 civiles e hiriendo a más de otros 100. UN وتم اطلاق أكثر من ٠١ صواريخ أوركان محملة بقنابل عنقودية أثناء ساعات الظهيرة على العاصمة الكرواتية زغرب، مما أدى الى مقتل ٦ مدنيين وجرح أكثر من ٠٠١ آخرين.
    Las repetidas violaciones de la soberanía e integridad territorial del Líbano debido al constante bombardeo dirigido contra las aldeas y las ciudades del sur y los bombardeos aéreos de diversas partes del Líbano siguen matando e hiriendo a muchos civiles y destruyendo bienes. UN فما زالت الانتهاكات المتكررة لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية من خلال القصف المستمر للقرى والمدن في الجنوب والقصف الجوي لمختلف أجزاء لبنان تؤدي الى قتل وجرح الكثير من المدنيين والى تدمير الممتلكات.
    El 18 de julio de 1996, aviones de caza turcos bombardearon las zonas de Bana y Koularqou, ubicadas a 8 kilómetros al interior del territorio iraquí, dañando bienes de particulares e hiriendo a un habitante. UN ٣ - قصفت الطائرات المقاتلة التركية بتاريخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ مناطق بانة وكولا رقو وبعمق ٨ كم داخل اﻷراضي العراقية مما أحدث أضرارا بممتلكات عدد من المواطنين وجرح مواطن واحد.
    El Sr. Kiak y otros abrieron fuego sobre el vehículo, matando a un hombre e hiriendo a otro. UN وأطلق السيد كياك وآخرون النيران عليها، مما أسفر عن مقتل رجل وإصابة آخر.
    Según la Misión de Investigación, soldados israelíes habían lanzado deliberadamente un ataque contra la población civil, causando la muerte de 5 personas e hiriendo a 20. UN وتزعم بعثة تقصي الحقائق أن الجنود الإسرائيليين شنوا هجمة متعمدة على مدنيين، أسفرت عن مقتل 5 أشخاص وإصابة 20 شخصاً.
    Uno de los soldados abrió fuego contra el vehículo, causando la muerte del conductor e hiriendo a dos pasajeros. UN فأطلق أحدهم النار في اتجاه السيارة وأسفر ذلك عن قتل سائقها وإصابة راكبَين.
    Ayer, al caer la tarde, Abdel Rahman Al-Shaludi, miembro de Hamas, deliberadamente se subió con su vehículo a toda velocidad a un andén de tranvía en Jerusalén, causando la muerte de Chaya e hiriendo a ocho personas más. UN ففي ساعة مبكرة من مساء أمس، قام عبد الرحمن الشلودي عضو حركة حماس بقيادة سيارته عمدا بأقصى سرعة باتجاه رصيف قطار القدس مما أسفر عن مقتل الطفلة شيا وإصابة ثمانية آخرين بجراح.
    El 13 de diciembre un proyectil de mortero cayó cerca del cuartel de la brigada del Consejo Croata de Defensa (HVO) de la ciudad, matando a una criatura de 4 años e hiriendo a dos civiles. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر، ثُبت مدفع للهاون بالقرب من مقر فرقة تابعة لمجلس الدفاع الكرواتي في المدينة، مما أسفر عن مصرع طفل في الرابعة من العمر وإصابة إثنين من المدنيين.
    Han transcurrido seis meses desde que Israel atacó en alta mar un convoy de ayuda internacional humanitaria, matando a nueve civiles e hiriendo a otros muchos. UN مضت ستة أشهر منذ أن هاجمت إسرائيل قافلة المساعدات الإنسانية الدولية في أعالي البحار وقتلت تسعة مدنيين وجرحت الكثيرين.
    Muchas bombas de barril cayeron en el barrio de Bab alNairab, densamente poblado, causando la muerte de 11 personas e hiriendo a docenas. UN وسقطت عدة براميل متفجرة على حي باب النيرب المكتظ بالسكان فقتلت 11 شخصا وجرحت عشرات.
    Los terroristas prosiguieron su camino hasta que llegaron a la comunidad de Carmel, donde hicieron fuego contra otro vehículo, asesinando a una persona e hiriendo a otras dos. UN وواصل المسلحون طريقهم حتى وصلوا إلى منطقة كرمل حيث أطلقوا النار على مركبة أخرى، فقتلوا شخصا واحدا وجرحوا اثنين آخرين.
    En los choques subsiguientes, las fuerzas de ocupación dispararon contra los manifestantes, matando a cuatro palestinos e hiriendo a más de 35, entre ellos a varios niños. UN وفي الصدامات التي أعقبت ذلك، أطلقت قوات الاحتلال النار وقتلت أربعة رجال فلسطينيين وأصابت أكثر من 35 فلسطينيا بجروح، بمن فيهم عدة أطفال.
    Después de que se les conminara a detenerse, los terroristas dispararon contra los guardias de seguridad de la frontera estatal, quienes respondieron en cumplimiento de su deber, matando a 30 terroristas e hiriendo a 12. UN وبعد أن وجهت إليهم تحذيرات بالتوقف، أطلق اﻹرهابيون النار على الحرس القائمين على تأمين حدود الدولية، الذين ردوا على النار أداء لواجبهم وقتلوا ٣٠ من اﻷرهابيين وأصابوا ١٢ منهم.
    Al norte, en los campamentos de refugiados de Jabaliya y Al-Shate en la ciudad de Gaza, los apartamentos de edificios residenciales fueron blanco de los bombardeos israelíes, matando e hiriendo a varios civiles. UN وفي الشمال، في مخيم الشاطئ للاجئين بمدينة غزة ومخيم جباليا للاجئين، استهدف القصف الإسرائيلي شققا في المباني السكنية أدى إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى بين المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus