"e hirieron a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجرحت
        
    • وجرح
        
    • وأصابت
        
    • وأصابوا
        
    • وإصابة
        
    • وجرحوا
        
    • مما أدى إلى إصابة
        
    • فجرحت
        
    • مما أدى إلى جرح
        
    • وتسببت في إصابة
        
    • فأصابوا
        
    • أدى لإصابة
        
    Como represalia, las fuerzas de facto bombardearon Sidón y mataron a ocho civiles e hirieron a otros 40. UN وردا على ذلك، قصفت قوات اﻷمر الواقع بلدة صيدا فقتلت ثمانية مدنيين وجرحت أربعين آخرين.
    En Pec, desconocidos mataron a un eslavo musulmán e hirieron a otro. UN وفي بيتش قتل سلافي مسلم وجرح آخر على يد مجهولين.
    Los cohetes cayeron sobre hogares israelíes, e hirieron a una madre y a sus dos hijas de 6 y 18 años de edad. UN وأصابت الصواريخ بعض المنازل الإسرائيلية فأدت إلى جرح إحدى الأمهات وبنتيها اللتين تبلغان من العمر ستة أعوام و 18 عاما.
    El 3 del mismo mes, atacaron el sector de Gaseri, comuna de Rutana, mataron a 2 personas e hirieron a otras 5 . UN وفي يوم 3 من نفس الشهر يُزعم أنهم هاجموا قطاع غاسيري، بلدة روتانا، وقتلوا شخصين وأصابوا خمسة أشخاص آخرين بجراح.
    Me refiero en particular a los trágicos ataques terroristas que tuvieron lugar en Kenya y Tanzanía y que mataron e hirieron a muchos inocentes. UN وأشير هنا على وجه الخصوص إلى الهجمات اﻹرهابية التي وقعت في كينيا وتنزانيا، وأسفرت عن وفاة وإصابة العديد من اﻷبرياء.
    Los asaltantes mataron al menos a 5 personas e hirieron a otras 18, todas ellas miembros de las FRCI. UN وقتل المهاجمون خمسة أشخاص على الأقل وجرحوا 18 آخرين، جميعهم من عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Además, una vez dentro del recinto, las fuerzas de ocupación abrieron fuego y mataron a una persona e hirieron a varias más. UN وعلاوة على ذلك، شرعت قوات الاحتلال، عقب دخولها المجمع، في إطلاق النار، فقتلت شخصا واحدا وجرحت عدة أشخاص آخرين.
    Estas bombas mataron a cinco civiles e hirieron a otros 15. UN وقد قتلت هذه القنابل خمسة مدنيين وجرحت ١٥ شخصا آخرين.
    Durante el asalto, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a tres palestinos e hirieron a otros 10 o más. UN وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلي خلال الهجوم بقتل ثلاثة فلسطينيين وجرحت أكثر من 10 آخرين.
    Las actividades militares israelíes segaron trágicamente la vida de 29 alumnos e hirieron a 147 durante el período que abarca el informe. UN وأسفرت الإجراءات العسكرية الإسرائيلية بصورة مأساوية عن مقتل 29 تلميذا وجرح 147 تلميذا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    En esta ocasión, dirigidos por dos altos jefes de la milicia árabe, los atacantes mataron a 24 personas e hirieron a otras 23, prendieron fuego a 338 casas y destruyeron completamente los barrios del norte y este de la aldea. UN وقتل أثناء الهجوم 24 شخصا، وجرح 23 شخصا آخر. وحرق 338 منزلا، ودمر شمال وشرق القرية تدميرا كاملا.
    En Bagdad, 10 ataques provocaron la muerte de 33 peregrinos chiítas y agentes de seguridad e hirieron a otras 61 personas. UN وفي بغداد، وقع 10 هجمات تسببت في مقتل 33 من الزوار الشيعة وموظفي الأمن وجرح 61 آخرين.
    Las fuerzas de ocupación israelíes asesinaron hoy a 13 palestinos e hirieron a 110, de los cuales al menos 25 se encuentran en estado crítico. UN فقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم 13 فلسطينيا وأصابت 110 أشخاص بجراح، 25 شخصا منهم على الأقل في حالة خطيرة.
    En el ataque, las fuerzas ocupantes mataron al menos a seis palestinos e hirieron a más de 17 personas, incluidos niños, algunas de las cuales se encuentran en estado crítico. UN وقتلت قوات الاحتلال خلال الحملة 6 فلسطينيين على الأقل وأصابت أكثر من 17 شخصا من بينهم أطفال لا يزال بعضهم في حالة حرجة.
    Durante esa incursión, las fuerzas de ocupación mataron a 10 civiles palestinos e hirieron a varios más. UN وخلال هذه الغارة، قتلت قوات الاحتلال 10 مدنيين فلسطينيين وأصابت آخرين بجراح.
    Los soldados alemanes dispararon en legítima defensa y mataron al conductor del vehículo e hirieron a su acompañante. UN ورد الجنود بإطلاق النار دفاعا عن النفس، حيث قتلوا السائق وأصابوا الراكب بجروح.
    Los atacantes mataron al conductor e hirieron a otras dos personas. UN وقتل المهاجمون السائق وأصابوا آخرَيْن بجراح.
    Haciendo uso de distintos medios, incluso armas de fuego, algunas personas pusieron en peligro la seguridad de los ciudadanos e hirieron a algunos de ellos. UN وقد خاطر بعضهم بسلامة المواطنين وأصابوا عدداً منهم، بواسطة أسلحة مختلفة منها أسلحة نارية.
    Las aeronaves atacaron una instalación civil de servicios, causaron la muerte de una mujer e hirieron a otro ciudadano. UN وقامت هذه الطائرات بالتعرض لإحدى المنشآت المدنية والخدمية مما أدى إلى استشهاد إحدى المواطنات وإصابة مواطن آخر بجروح.
    En 2002, los atentados terroristas suicidas mataron a 452 personas e hirieron a 2.309. UN ففي عام 2002، أدت الهجمات الإرهابية الانتحارية إلى مصرع 452 شخصا وإصابة 309 2 أشخاص بجراح.
    Los soldados dispararon e hirieron a dos jóvenes en Hebrón después que éstos lanzaron botellas y piedras contra una patrulla del ejército. UN وأطلق الجنود النار وجرحوا إثنين من الفتيان في الخليل بعد أن كانا قد ألقيا زجاجات وحجارة على دورية تابعة للجيش.
    Los soldados emplearon la fuerza contra hombres, mujeres y niños e hirieron a 12 personas con porras y la culata de los fusiles. UN واستعمل الجنود القوة ضد الرجال والنساء واﻷطفال، وجرحوا ١٢ شخصا بالهراوات وأعقاب البنادق.
    Los hombres de esos vehículos y los soldados de la calle dispararon contra los vehículos de la policía e hirieron a un agente de la PNTL en las piernas. UN وأطلق الرجال في هذه المركبات والجنود في الشارع النيران على مركبات الشرطة، مما أدى إلى إصابة جندي بقوة الشرطة في ساقه.
    :: El 6 de noviembre de 2014, las fuerzas del régimen lanzaron misiles contra la escuela Darat Izza en Alepo e hirieron a siete personas y destruyeron tres aulas y toda la segunda planta. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ألقت قوات النظام قذائف على مدرسة دارة عزة بحلب فجرحت سبعة أشخاص ودمرت ثلاث قاعات درس، كما دمرت الطابق الثاني بأكمله.
    Las aeronaves atacaron una zona en la gobernación de Nínive e hirieron a un civil. Nuestras defensas antiaéreas, actuando en legítima defensa, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.45 horas, los obligaron a retirarse; UN وقامت هذه الطائرات بالتعرض على إحدى المناطق في محافظة نينوى مما أدى إلى جرح أحد المواطنين المدنيين، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 45/13.
    Asesinaron brutalmente a cuatro ciudadanos chinos e hirieron a otros 300, y causaron graves pérdidas materiales. UN وقتلت بوحشية أربعة مواطنين صينيين وتسببت في إصابة أكثر من 300 آخرين بجروح، وفي خسائر كبرى في الممتلكات.
    Tras realizar varios disparos al aire en señal de advertencia, los soldados dispararon contra el automóvil, e hirieron a uno de los pasajeros en la pierna. UN وبعد طلقات انذارية في الهواء، سدد الجنود طلقاتهم الى السيارة، فأصابوا أحد الركاب في الساق.
    A las 6.45 horas, un grupo terrorista armado atacó un puesto de control de las fuerzas del orden público situado junto a la escuela secundaria Jalid bin al-Walid de Tellkalaj e hirieron a un agente. UN 4 - في الساعة 45/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بمهاجمة حاجز لحفظ النظام بالقرب من ثانوية خالد بن الوليد في تلكلخ ما أدى لإصابة عنصر بجروح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus