| Como represalia, las fuerzas de facto bombardearon Sidón y mataron a ocho civiles e hirieron a otros 40. | UN | وردا على ذلك، قصفت قوات اﻷمر الواقع بلدة صيدا فقتلت ثمانية مدنيين وجرحت أربعين آخرين. |
| En Pec, desconocidos mataron a un eslavo musulmán e hirieron a otro. | UN | وفي بيتش قتل سلافي مسلم وجرح آخر على يد مجهولين. |
| Los cohetes cayeron sobre hogares israelíes, e hirieron a una madre y a sus dos hijas de 6 y 18 años de edad. | UN | وأصابت الصواريخ بعض المنازل الإسرائيلية فأدت إلى جرح إحدى الأمهات وبنتيها اللتين تبلغان من العمر ستة أعوام و 18 عاما. |
| El 3 del mismo mes, atacaron el sector de Gaseri, comuna de Rutana, mataron a 2 personas e hirieron a otras 5 . | UN | وفي يوم 3 من نفس الشهر يُزعم أنهم هاجموا قطاع غاسيري، بلدة روتانا، وقتلوا شخصين وأصابوا خمسة أشخاص آخرين بجراح. |
| Me refiero en particular a los trágicos ataques terroristas que tuvieron lugar en Kenya y Tanzanía y que mataron e hirieron a muchos inocentes. | UN | وأشير هنا على وجه الخصوص إلى الهجمات اﻹرهابية التي وقعت في كينيا وتنزانيا، وأسفرت عن وفاة وإصابة العديد من اﻷبرياء. |
| Los asaltantes mataron al menos a 5 personas e hirieron a otras 18, todas ellas miembros de las FRCI. | UN | وقتل المهاجمون خمسة أشخاص على الأقل وجرحوا 18 آخرين، جميعهم من عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
| Además, una vez dentro del recinto, las fuerzas de ocupación abrieron fuego y mataron a una persona e hirieron a varias más. | UN | وعلاوة على ذلك، شرعت قوات الاحتلال، عقب دخولها المجمع، في إطلاق النار، فقتلت شخصا واحدا وجرحت عدة أشخاص آخرين. |
| Estas bombas mataron a cinco civiles e hirieron a otros 15. | UN | وقد قتلت هذه القنابل خمسة مدنيين وجرحت ١٥ شخصا آخرين. |
| Durante el asalto, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a tres palestinos e hirieron a otros 10 o más. | UN | وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلي خلال الهجوم بقتل ثلاثة فلسطينيين وجرحت أكثر من 10 آخرين. |
| Las actividades militares israelíes segaron trágicamente la vida de 29 alumnos e hirieron a 147 durante el período que abarca el informe. | UN | وأسفرت الإجراءات العسكرية الإسرائيلية بصورة مأساوية عن مقتل 29 تلميذا وجرح 147 تلميذا في الفترة المشمولة بالتقرير. |
| En esta ocasión, dirigidos por dos altos jefes de la milicia árabe, los atacantes mataron a 24 personas e hirieron a otras 23, prendieron fuego a 338 casas y destruyeron completamente los barrios del norte y este de la aldea. | UN | وقتل أثناء الهجوم 24 شخصا، وجرح 23 شخصا آخر. وحرق 338 منزلا، ودمر شمال وشرق القرية تدميرا كاملا. |
| En Bagdad, 10 ataques provocaron la muerte de 33 peregrinos chiítas y agentes de seguridad e hirieron a otras 61 personas. | UN | وفي بغداد، وقع 10 هجمات تسببت في مقتل 33 من الزوار الشيعة وموظفي الأمن وجرح 61 آخرين. |
| Las fuerzas de ocupación israelíes asesinaron hoy a 13 palestinos e hirieron a 110, de los cuales al menos 25 se encuentran en estado crítico. | UN | فقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم 13 فلسطينيا وأصابت 110 أشخاص بجراح، 25 شخصا منهم على الأقل في حالة خطيرة. |
| En el ataque, las fuerzas ocupantes mataron al menos a seis palestinos e hirieron a más de 17 personas, incluidos niños, algunas de las cuales se encuentran en estado crítico. | UN | وقتلت قوات الاحتلال خلال الحملة 6 فلسطينيين على الأقل وأصابت أكثر من 17 شخصا من بينهم أطفال لا يزال بعضهم في حالة حرجة. |
| Durante esa incursión, las fuerzas de ocupación mataron a 10 civiles palestinos e hirieron a varios más. | UN | وخلال هذه الغارة، قتلت قوات الاحتلال 10 مدنيين فلسطينيين وأصابت آخرين بجراح. |
| Los soldados alemanes dispararon en legítima defensa y mataron al conductor del vehículo e hirieron a su acompañante. | UN | ورد الجنود بإطلاق النار دفاعا عن النفس، حيث قتلوا السائق وأصابوا الراكب بجروح. |
| Los atacantes mataron al conductor e hirieron a otras dos personas. | UN | وقتل المهاجمون السائق وأصابوا آخرَيْن بجراح. |
| Haciendo uso de distintos medios, incluso armas de fuego, algunas personas pusieron en peligro la seguridad de los ciudadanos e hirieron a algunos de ellos. | UN | وقد خاطر بعضهم بسلامة المواطنين وأصابوا عدداً منهم، بواسطة أسلحة مختلفة منها أسلحة نارية. |
| Las aeronaves atacaron una instalación civil de servicios, causaron la muerte de una mujer e hirieron a otro ciudadano. | UN | وقامت هذه الطائرات بالتعرض لإحدى المنشآت المدنية والخدمية مما أدى إلى استشهاد إحدى المواطنات وإصابة مواطن آخر بجروح. |
| En 2002, los atentados terroristas suicidas mataron a 452 personas e hirieron a 2.309. | UN | ففي عام 2002، أدت الهجمات الإرهابية الانتحارية إلى مصرع 452 شخصا وإصابة 309 2 أشخاص بجراح. |
| Los soldados dispararon e hirieron a dos jóvenes en Hebrón después que éstos lanzaron botellas y piedras contra una patrulla del ejército. | UN | وأطلق الجنود النار وجرحوا إثنين من الفتيان في الخليل بعد أن كانا قد ألقيا زجاجات وحجارة على دورية تابعة للجيش. |
| Los soldados emplearon la fuerza contra hombres, mujeres y niños e hirieron a 12 personas con porras y la culata de los fusiles. | UN | واستعمل الجنود القوة ضد الرجال والنساء واﻷطفال، وجرحوا ١٢ شخصا بالهراوات وأعقاب البنادق. |
| Los hombres de esos vehículos y los soldados de la calle dispararon contra los vehículos de la policía e hirieron a un agente de la PNTL en las piernas. | UN | وأطلق الرجال في هذه المركبات والجنود في الشارع النيران على مركبات الشرطة، مما أدى إلى إصابة جندي بقوة الشرطة في ساقه. |
| :: El 6 de noviembre de 2014, las fuerzas del régimen lanzaron misiles contra la escuela Darat Izza en Alepo e hirieron a siete personas y destruyeron tres aulas y toda la segunda planta. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ألقت قوات النظام قذائف على مدرسة دارة عزة بحلب فجرحت سبعة أشخاص ودمرت ثلاث قاعات درس، كما دمرت الطابق الثاني بأكمله. |
| Las aeronaves atacaron una zona en la gobernación de Nínive e hirieron a un civil. Nuestras defensas antiaéreas, actuando en legítima defensa, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.45 horas, los obligaron a retirarse; | UN | وقامت هذه الطائرات بالتعرض على إحدى المناطق في محافظة نينوى مما أدى إلى جرح أحد المواطنين المدنيين، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 45/13. |
| Asesinaron brutalmente a cuatro ciudadanos chinos e hirieron a otros 300, y causaron graves pérdidas materiales. | UN | وقتلت بوحشية أربعة مواطنين صينيين وتسببت في إصابة أكثر من 300 آخرين بجروح، وفي خسائر كبرى في الممتلكات. |
| Tras realizar varios disparos al aire en señal de advertencia, los soldados dispararon contra el automóvil, e hirieron a uno de los pasajeros en la pierna. | UN | وبعد طلقات انذارية في الهواء، سدد الجنود طلقاتهم الى السيارة، فأصابوا أحد الركاب في الساق. |
| A las 6.45 horas, un grupo terrorista armado atacó un puesto de control de las fuerzas del orden público situado junto a la escuela secundaria Jalid bin al-Walid de Tellkalaj e hirieron a un agente. | UN | 4 - في الساعة 45/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بمهاجمة حاجز لحفظ النظام بالقرب من ثانوية خالد بن الوليد في تلكلخ ما أدى لإصابة عنصر بجروح. |