Patriotismo; ciudadanía y democracia, geografía e Historia | UN | الوطنية والجنسية والديمقراطية، والجغرافيا والتاريخ إنساني |
Instituto Panamericano de Geografía e Historia | UN | معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ |
Instituto Panamericano de Geografía e Historia | UN | معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ |
África es un continente rico en sus culturas, diversidad e Historia. | UN | أفريقيا قارة غنية بثقافاتها وتنوعها وتاريخها. |
En la actualidad los serbios de Croacia carecen todavía de libros de texto especializados acerca de su idioma, cultura e Historia. | UN | ولا يزال الصرب في كرواتيا يفتقرون حاليا إلى الكتب الدراسية المتخصصة عن لغتهم وثقافتهم وتاريخهم. |
Instituto Panamericano de Geografía e Historia | UN | معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ |
Los martes y los jueves tenemos plazas en "Informática básica" e "Historia militar". | Open Subtitles | أيام الثلاثاء والأربعاء لدينا أماكن مفتوحه في الكمبيوتر للمبتدئين والتاريخ العسكري |
Doctora en filosofía e Historia. | UN | حاصلة على درجة الدكتوراه في الفلسفة والتاريخ. |
Instituto Panamericano de Geografía e Historia | UN | معهد الدول الأمريكية للجغرافيا والتاريخ |
En las escuelas elementales del resto de Croacia, según se informa, de 600 a 700 alumnos serbios de Croacia se habían inscrito para recibir enseñanza complementaria en literatura e Historia serbias. | UN | وتفيد التقارير أن ما بين ٠٠٦ و٠٠٧ من التلاميذ الصرب الكرواتيين بالمدارس اﻷولية في بقية كرواتيا قد سجلوا أنفسهم لتلقي تعليم تكميلي في اﻷدب والتاريخ الصربيين. |
- Simposio sobre la Botánica e Historia Natural de Panamá, Panamá, 1980. | UN | - ندوة بشأن النبات والتاريخ الطبيعي في بنما، بنما، ١٩٨٠. |
Los fondos regionales apoyan proyectos en zonas arqueológicas y cuentan con la colaboración y asesoría del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH). | UN | وتدعم هذه الصناديق اﻹقليمية مشاريع في مناطق الحفريات اﻷثرية وتحظى بتعاون ومشورة المعهد الوطني لعلم اﻹنسان والتاريخ. |
Los cursos sobre derecho e Historia incluyen el debate de la discriminación racial y examinan casos de directrices de discriminación racial. | UN | وتتضمن دروس القانون والتاريخ مناقشة التمييز العنصري والخطوط التوجيهية لمعالجة حالات التمييز العنصري. |
Se sugirió que el Instituto Panamericano de Geografía e Historia (IPGH) podía estar interesado en apoyar los esfuerzos de fortalecimiento institucional que se llevaban a cabo en América. | UN | وطرح اسم معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كمنظمة مهتمة بدعم جهود بناء القدرات في الأمريكتين. |
Se mencionó al Instituto Panamericano de Geografía e Historia (IPGH) como una organización interesada en apoyar las actividades de creación de capacidad en América. | UN | وأشير إلى معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كمنظمة تهتم بدعم جهود بناء القدرات في الأمريكتين. |
Los doctorados en: Antropología; Ciencias del Lenguaje; e Historia - Etnohistoria. | UN | وتمنح درجة الدكتوراة في علم السكان وعلوم اللغة والتاريخ والتاريخ الإثني. |
Las disciplinas que se pueden presentar son: Arte, Cultura, Literatura, Ciencia, Filosofía, Ciencias Sociales e Historia de México. | UN | والمواضيع الممكنة في هذا المجال هي: الفن والثقافة والأدب والعلم والفلسفة والعلوم الاجتماعية والتاريخ الخاص بالمكسيك. |
Nuestra gran nación, con su civilización e Historia milenarias, está dispuesta a unirse a otras naciones para marchar a lo largo de ese hermoso sendero, en armonía y coherencia con las aspiraciones comunes de la humanidad. | UN | تقف أمتنا العظيمة، بحضارتها وتاريخها الممتدين لآلاف السنين، على أهبة الاستعداد لمد يدها إلى الدول الأخرى للسير جنباً على جنب على ذلك الطريق الجميل بانسجام وبما يتسق مع التطلعات المشتركة للبشرية. |
En la actualidad los serbios de Croacia carecen todavía de libros de texto especializados acerca de su idioma, cultura e Historia. | UN | ولا يزال الصرب في كرواتيا في الوقت الحاضر يفتقرون إلى الكتب الدراسية المتخصصة عن لغتهم وثقافتهم وتاريخهم. |
Igualmente, es preciso que exista un diálogo entre todos los sectores de cualquier sociedad de que se trate para que se puedan satisfacer sus necesidades y respetarse su cultura e Historia. | UN | ولذلك، هناك أيضا حاجة إلى إجراء حوار مع جميع عناصر مجتمع ما للتمكن من تلبية احتياجاته واحترام ثقافته وتاريخه. |
El examen de idioma será de carácter práctico, a fin de establecer si la persona entiende, habla y escribe el español; y el de instrucción cívica versará sobre geografía e Historia elementales de Centro América y conocimiento general de la Constitución Política de la República de Guatemala. | UN | ويكون الاختبار في اللغة الإسبانية عمليا للتأكد من إلمامه بها فهما وحديثا، وكتابة، في حين تطرح في شقه المتعلق بالتربية الوطنية أسئلة جغرافية وتاريخية بسيطة عن أمريكا الوسطى وأسئلة عامة عن الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا. |
Nuestra geografía e Historia como nación se abren en plenitud al mar. Nuestro devenir es oceánico. | UN | إن جغرافيتنا وتاريخنا كأمة يرتبطان ارتباطا وثيقا بالبحر. |
Imparte cursos de derechos humanos, estudios comunitarios e Historia de las ideas políticas. | UN | يدرس دورات دراسية في حقوق الإنسان والدراسات المجتمعية وتاريخ الأفكار السياسية. |
Uno quiere aprender algo de arte literatura e Historia, de cómo viven las personas en Brasil. | Open Subtitles | تريد أن تدرس شئ عن الفنون و الآداب و التاريخ كيف يعيش الناس فى البرازيل |