"e ideas sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأفكار بشأن
        
    • والأفكار المتعلقة
        
    • والأفكار حول
        
    • وأفكار بشأن
        
    • والأفكار عن
        
    • وأفكار عن
        
    • وأفكارهم بشأن
        
    • والرؤية بشأن
        
    Se recoge debidamente en las actas de las sesiones plenarias el apoyo a las propuestas e ideas sobre un programa de trabajo. UN ويرد هذا الدعم للمقترحات والأفكار بشأن برنامج العمل، حسب الأصول، في محاضر الجلسات العامة.
    Se recoge debidamente en las actas de las sesiones plenarias el apoyo a las propuestas e ideas sobre un programa de trabajo. UN ويرد هذا الدعم للمقترحات والأفكار بشأن برنامج العمل، حسب الأصول، في محاضر الجلسات العامة.
    Mientras tanto, la Secretaría agradece a las Partes y les invita a que presenten nuevas observaciones e ideas sobre futuros temas. UN وفي غضون ذلك، تود الأمانة أن تتوجه بالشكر إلى الأطراف وأن ترحب بالمزيد من ردود الفعل والأفكار بشأن مواضيع لأعداد مقبلة.
    Las diversas cuestiones e ideas sobre posibles iniciativas planteadas en las reuniones regionales, junto con la información detallada correspondiente a cada región, proporcionaron una sustancial base para las deliberaciones y los debates que tuvieron lugar en el Foro. UN وقد أتاحت القضايا المتنوعة والأفكار المتعلقة بالمبادرات المحتملة التي أثيرت في الاجتماعات الإقليمية، فضلا عن المعلومات المفصلة عن كل منطقة، معلومات أساسية فنية هامة تم تداولها ومناقشتها خلال المنتدى.
    La reunión fue una oportunidad especialmente valiosa para que los representantes gubernamentales y no gubernamentales intercambiaran opiniones e ideas sobre la manera de abordar mejor el problema de las minas terrestres en el Asia sudoriental. UN وقد أتاح ذلك الاجتماع فرصة قيِّمة بشكل خاص لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء والأفكار حول أفضل السبل التي تكفل معالجة مشكلة الألغام الأرضية في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Se han debatido elementos e ideas sobre la reforma del Consejo de Seguridad por mucho más de un decenio en innumerables informes e interminables consultas. UN ولقد نوقشت عناصر وأفكار بشأن إصلاح مجلس الأمن على مدار أكثر من عقد في العديد من التقارير والمشاورات المتواصلة.
    Aunque la Conferencia ha acumulado a lo largo de los años gran número de propuestas e ideas sobre el modo de impulsar su labor sustantiva, aún sigue eludiéndonos un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وبالرغم من أن المؤتمر قد جمّع، على مر السنين، عدداً كبيراً من المقترحات والأفكار عن كيفية تطوير أعماله الموضوعية، لا زلنا غير قادرين على التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    El objetivo del seminario era proporcionar un foro para intercambiar información e ideas sobre los propulsores del cambio y las tendencias en materia de ordenación de los océanos. UN وتمثل الهدف من حلقة العمل في إتاحة منتدى لتبادل المعلومات والأفكار بشأن دوافع التغيير والاتجاهات في مجال إدارة المحيطات.
    El objetivo principal del foro fue promover y fomentar la aplicación del Programa de Hábitat e intercambiar experiencias e ideas sobre la vivienda y la urbanización. UN وكان الهدف الأساسي من عقد المنتدى هو التشجيع على تنفيذ جدول أعمال الموئل والدعوة إليه مع تبادل الخبرات والأفكار بشأن تطوير المأوى والإسكان.
    El objetivo principal del foro fue promover y fomentar la aplicación del Programa de Hábitat e intercambiar experiencias e ideas sobre la vivienda y su desarrollo. UN وكان الهدف الأساسي للمنتدى هو التشجيع على تنفيذ جدول أعمال الموئل والدعوة إليه مع تبادل الخبرات والأفكار بشأن تطوير المأوى والإسكان.
    Establecimiento de un foro de intercambio de información e ideas sobre cuestiones relacionadas con los productos básicos, en particular los problemas, las soluciones, las oportunidades de inversión, las mejores prácticas y las iniciativas satisfactorias; UN :: إنشاء محفل لتبادل المعلومات والأفكار بشأن المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية، بما في ذلك المشاكل، والحلول، وفرص الاستثمار، وأفضل الممارسات، والمبادرات الناجحة؛
    La observancia del Año Internacional del Microcrédito en 2005 representará una oportunidad para el pleno reconocimiento de las mejores prácticas e ideas sobre una aplicación más amplia del microcrédito. UN وأضاف قائلاً إن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 سوف يتيح فرصة للإدراك الكامل لأفضل الممارسات والأفكار بشأن استعمال الائتمانات الصغيرة على نطاق أوسع.
    Creado en 1994, el Grupo sirve de foro donde los especialistas pueden compartir experiencias e ideas sobre problemas relacionados con la medición del cambio en los precios. UN أنشئ هذا الفريق في عام 1994 وهو يعمل كمنتدى للمتخصصين والممارسين يتيح تبادل الخبرات والأفكار بشأن مشاكل قياس تغير الأسعار.
    Dentro de esas categorías los Estados Miembros podrían seleccionar los temas que habría que examinar de manera prioritaria e intercambiar opiniones e ideas sobre las medidas concretas que podrían tomarse en relación con esos temas. UN 11 - وللدول الأعضاء أن تحدد، من بين هذه الفئات، المواضيع التي يمكن أن تحظى بأولوية المناقشة، وأن تتبادل الآراء والأفكار بشأن مسارات العمل المحدد الممكنة فيما يتصل بتلك المواضيع.
    En tal sentido, recordamos las discusiones informales celebradas en el transcurso del presente período de sesiones, en especial, los debates informales durante la Presidencia de Colombia, que reflejaron la divergencia e ideas sobre la situación de la Conferencia. UN في هذا الصدد، فإننا نذكر بالمناقشات غير الرسمية التي جرت خلال هذه الدورة، خصوصا المناقشات غير الرسمية التي جرت تحت الرئاسة الكولومبية، التي عكست التباينات والأفكار المتعلقة بحالة المؤتمر.
    Comprende el derecho a acceder a la educación y a la información relacionadas con la salud y a buscar, recibir e impartir información e ideas sobre cuestiones sanitarias. UN ويشمل الحق في الاستفادة من التثقيف والمعلومات المتعلقة بالصحة والسعي للحصول على المعلومات والأفكار المتعلقة بالمسائل الصحية وتلقيها ونشرها.
    114. El Foro para la Gobernanza de Internet permite a todos los interesados intercambiar conocimientos e ideas sobre el desarrollo de Internet. UN 114- يتيح منتدى حوكمة الإنترنت لجميع الجهات المعنية تبادل المعارف والأفكار المتعلقة بتطوير الإنترنت.
    El Foro es una herramienta útil para intercambiar opiniones e ideas sobre la manera de afrontar los retos que se derivan del vínculo existente entre la migración y el desarrollo. UN ويمثل المنتدى أداة مفيدة لتبادل الآراء والأفكار حول كيفية التصدي للتحديات النابعة من العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    A ese respecto se realizaron algunos muestreos y estudios estadísticos preliminares a fin de obtener mayor información e ideas sobre la manera de proteger al sistema contra fraudes y abusos. UN وبغية القيام بهذا، اضطلع بعدد من المعاينات والدراسات للحصول على استبصارات وأفكار بشأن كيفية حماية نظام الاستحقاقات من الغش وسوء الاستعمال.
    Se reunieron expertos de todo el mundo para intercambiar experiencias e ideas sobre la manera de afrontar la amenaza que plantean las armas biológicas. UN وتجمع خبراء من كل أرجاء العالم لتبادل الخبرات والأفكار عن كيفية مواجهة التحديات التي تضعها الأسلحة البيولوجية.
    80. Todos los protagonistas del Decenio alentarán, en sus contactos con los medios de difusión, un aumento de la información sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y la creación de programas que proporcionen información e ideas sobre los derechos humanos y contribuyan a un diálogo público acerca de los derechos humanos, respetando plenamente la independencia de los medios de difusión y las libertades de información y expresión. UN ٠٨ - ينبغي لجميع الفاعلين في العقد أن يشجعوا في اتصالاتهم مع وسائط الاعلام، تعزيز التغطية الجماهيرية لقضايا حقوق الانسان، ووضع برامج تقدم معلومات وأفكار عن حقوق الانسان وتسهم في الحوار الجماهيري حول حقوق الانسان، مع إيلاء الاحترام الكامل لاستقلال وسائط الاعلام وحرية اﻹعلام والتعبير.
    Arquitectos, teóricos y críticos de renombre de distintos países participaron en esta reunión mundial de profesionales para intercambiar y examinar conceptos e ideas sobre las tendencias de la arquitectura contemporánea. UN وقد شارك في هذا الاجتماع المهني العالمي مهندسون معماريون وأصحاب نظريات وناقدون من مختلف البلدان، حيث تبادلوا مفاهيمهم وأفكارهم بشأن الاتجاهات المعاصرة في الهندسة المعمارية، وتناقشوا فيها.
    La Secretaría tiene el honor de informar al Consejo de que, de conformidad con la mencionada decisión, durante la primera parte de su quinto período de sesiones, el Grupo de Trabajo Intergubernamental celebró un intercambio preliminar de opiniones e ideas sobre las normas complementarias con los cinco expertos designados por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN وتتشرف الأمانة بإبلاغ المجلس بأنه، عملاً بالمقرر الآنف الذكر، أجرى الفريق العامل الحكومي الدولي خلال الجزء الأول من دورته الخامسة تبادلاً أولياً للآراء والرؤية بشأن المعايير التكميليّة مع الخبراء الخمسة الذين عينتهم المفوضة السامية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus