"e iguales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متساوين
        
    • ومتساوون
        
    • ومتساوين
        
    • ومتساوية
        
    • متساوون
        
    • والمتساوية
        
    • ونفس
        
    • وبقاء
        
    • وثبات
        
    • ومتكافئة
        
    • وإبقاء
        
    • وسواسية
        
    • ومتساويين
        
    • سواسية
        
    • ظل المساواة
        
    Por su parte, la Declaración Universal de Derechos Humanos, con su afirmación explícita de que tanto hombres como mujeres nacen libres e iguales en dignidad y derechos, fue un primer paso hacia el logro de la igualdad plena. UN وقد كان الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بما ورد فيه من بيان صريح بأن الرجال والنساء على حد سواء يولدون متساوين في الكرامة والحقوق، بمثابة الخطوة الأولى نحو السعي إلى تحقيق تلك المساواة الكاملة.
    No es una simple casualidad que en el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos aparezca formulado el siguiente principio o axioma primordial: " Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos " . UN ليس من قبيل الصدفة البحتة أن يرِدَ هذا المبدأ الأساسي أو الحقيقة البديهية في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بمثل هذه الصياغة: ' ' يولد جميع الناس أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق``.
    Convencidos de que los derechos humanos son inmanentes a todos los seres humanos, quienes son libres e iguales en dignidad y derechos; UN واقتناعا منهم بأن حقوق الإنسان حقوق قد فُطر عليها كل بني البشر، وأن الجميع أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق،
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    El párrafo 2 del mismo artículo proclama que las asociaciones religiosas serán independientes del Estado e iguales ante la ley. UN وتنص الفقرة ٢ من نفس المادة على أن تكون الجمعيات الدينية منفصلة عن الدولة ومتساوية أمام القانون.
    Dicho artículo 29 dispone que todas las personas son iguales en dignidad humana e iguales ante la ley en lo tocante a sus derechos y obligaciones públicos, sin distinción alguna por razones de sexo, origen, idioma o religión. UN فقد نصت تلك المادة على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، وهم متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    Mediante los convenios colectivos se garantizaba que los salarios fueran justos e iguales para ambos sexos tanto en el sector público como privado. UN وتضمن الأجور العادلة والمتساوية اتفاقات جماعية في القطاعين العام والخاص.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos establece que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع الناس يولدون أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق.
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos ... UN يولد البشر جميعا أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ...
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos ... UN يولد البشر جميعا أحرارا متساوين فيل اكرامة والحقوق...
    El primer artículo de la Declaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas nos recuerda que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN وتذكّرنا المادة الأولى من إعلان الأمم المتحدة العالمي لحقوق الإنسان بأن جميع الناس يولدون أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق.
    Estamos más claros de que todos los seres humanos con sus culturas, tradiciones, religiones, artes y visiones del mundo constituyen una única familia de hermanos y hermanas con igual dignidad e iguales derechos. UN ومن الواضح أننا أكثر وعيا بأن جميع بني البشر، بثقافاتهم وتقاليدهم وأديانهم وفنونهم ورؤيتهم للعالم، يشكلون أسرة واحدة من إخوة وأخوات متساوين في الكرامة والحقوق.
    La constitución de la República Eslovaca estipula que todas las personas que se encuentren en su territorio son libres e iguales en dignidad y derechos. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن جميع الناس المقيمين في أراضيها أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    En Guatemala todos los seres humanos son libres e iguales en dignidad y derechos. UN جميع الناس في غواتيمالا أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    De conformidad con los artículos 21 y 24 de la Constitución de Ucrania, todas las personas nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN وتنص المادتان 21 و 24 من دستور أوكرانيا على أن كل الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    La Declaración Universal se basa en la premisa fundamental y universal de que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derechos. UN ويقوم اﻹعلان العالمي على الفرضية اﻷساسية الجامعة المتمثلة في أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Al construir el sistema de seguridad y cooperación europeo es imperativo que se proporcionen garantías plenas e iguales a todos los Estados europeos. UN ومن الحتمي، لدى بناء نظام اﻷمن والتعاون اﻷوروبيين، كفالة أن يتيح هذا النظام ضمانات كاملة ومتساوية لجميع الدول اﻷوروبية.
    El artículo 1 de la Declaración reafirma las cualidades que Dios imparte a todos los seres humanos, es decir, que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. UN وأكد اﻹعلان في أولى مواده فطرة الله التي فطر الناس عليها وهي أنهم جميعــــا متساوون في الكرامة والحقوق، وأنهم وهبوا العقل والوجدان وأن عليهم أن يعاملوا بعضهم بعضا بروح اﻹخاء.
    Hadassah reconoce las capacidades plenas e iguales de las empleadas y respeta sus talentos únicos que contribuyen a la sociedad. UN وتسلم هداسا بالقدرات الكاملة والمتساوية للإناث العاملات وباحترام المهارات الفريدة التي يسهمن بها في المجتمع.
    :: Administración: menores insumos e iguales productos UN :: الإدارة: انخفاض المدخلات ونفس النواتج
    :: Medidas de administración: insumos adicionales e iguales productos UN :: عوامل متصلة بالإدارة: زيادة المدخلات وبقاء النواتج على حالها
    :: Gestión: insumos adicionales e iguales productos UN :: الإدارة: زيادة المدخلات وثبات النواتج
    Un sistema integrado apoya una política incluyente amplia, ya que ofrece oportunidades sostenidas e iguales a todos. UN والنظام المتكامل يدعم سياسة جامعة شاملة، بإتاحة فرص مطردة ومتكافئة للجميع.
    :: Gestión: mayores insumos e iguales productos UN :: الإدارة: زيادة المدخلات وإبقاء النواتج على حالها
    Al conmemorar hoy el bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, celebramos el hecho de que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN واليوم، ونحن نُحيي الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، فإننا نحتفل بحقيقة أن بني البشر يولدون أحرارا وسواسية في الكرامة والحقوق.
    El principio de que todas las personas nacen libres e iguales en dignidad y derechos está contenido en el párrafo 2 del artículo 6 de la Constitución. UN وتُكرس الفقرة 2 من المادة السادسة من الدستور المبدأ المتمثل في أن الناس جميعا يُولدون أحراراً ومتساويين في الكرامة والحقوق.
    4. Reconoce la necesidad de proporcionar unas condiciones de vida normales, seguras e iguales a las comunidades armenia y azerbaiyana de la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán, lo cual permitirá establecer un sistema democrático de gobierno autónomo efectivo en esta región de la República de Azerbaiyán; UN 4 - تقر بضرورة تهيئة ظروف حياة عادية وآمنة في ظل المساواة بين الطائفتين الأرمينية والأذربيجانية في منطقة ناغورني - كاراباخ في جمهورية أذربيجان، مما يسمح بإرساء نظام حكم ذاتي فعلي ديمقراطي في هذه المنطقة ضمن جمهورية أذربيجان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus