"e imparcialidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونزاهة
        
    • وحياد
        
    • وحيادها
        
    • ونزاهته
        
    • ونزاهتها
        
    • وحيادهم
        
    • ونزاهتهم
        
    • وعدالتها
        
    • وحيادية
        
    • والنزاهة في
        
    • وحيادهما
        
    • وحياده
        
    • وتجرد
        
    • والحياد في
        
    • وحياديتها
        
    Por otra parte, se expresó preocupación por el hecho de que la remuneración pudiera afectar desfavorablemente a la independencia e imparcialidad de los expertos. UN ومن جهة ثانية، أعرب عن قلق من أن دفع المكافآت يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على تصور استقلال ونزاهة الخبراء.
    El problema central es si existen o no mecanismos que garanticen la independencia e imparcialidad de esos jueces. UN وتمثلت المشكلة الرئيسية في وجود آلية ما توفر ضمانات استقلالية ونزاهة القضاة المعنيين من عدمه.
    Primero, el éxito de las medidas internacionales en gran medida depende de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad de la asistencia de emergencia. UN أولا، إن نجاح التدابير الدولية يتوقف إلى حد كبير على مبدأ إنسانية وحياد ونزاهة المساعدة في حالات الطوارئ.
    Las funciones que se asignen en última instancia a cada una de ellas deberán garantizar la independencia e imparcialidad de la Comisión Electoral. UN ومهما كانت طبيعة الأدوار التي تحدد في نهاية المطاف، فإنها لا بد أن تضمن استقلالية اللجنة الانتخابية المستقلة وحيادها.
    Además, todo intento de subordinar la Corte al Consejo de Seguridad sería incompatible con los principios de la independencia e imparcialidad de un órgano judicial. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي محاولة ﻹخضاع المحكمة للمجلس ستتنافى مع مبدأي استقلال القضاء ونزاهته.
    Se establece y garantiza la autonomía, independencia e imparcialidad de los órganos electorales. UN وتعتبر ذاتية اﻷجهزة الانتخابية واستقلالها ونزاهتها قائمة ومكفولة.
    De ese modo, el personal de las Naciones Unidas participa en mayor número de situaciones de conflicto, con lo cual se pone en entredicho la neutralidad e imparcialidad de las Naciones Unidas. UN كذلك جرى الزج بموظفي اﻷمم المتحدة المزيد من حالات النزاع، مما ألقى ظلال الشك حول حياد ونزاهة اﻷمم المتحدة.
    Una vez que haya finalizado, estaré en condiciones de formular una declaración oficial en nombre de las Naciones Unidas con respecto a la libertad e imparcialidad de todo el proceso electoral. UN وسيكون في وسعي، عقب اتمام العد، أن أدلي ببيان رسمي باسم اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحرية ونزاهة العملية الانتخابية بأسرها.
    Del mismo modo, el Relator Especial prestará atención a la injerencia en la independencia e imparcialidad de los jurados. UN وسيهتم المقرر الخاص بالمثل بأعمال التدخل في استقلال ونزاهة المحلفين.
    El Relator Especial considera que los requisitos de independencia e imparcialidad de la justicia están implícitos en las disposiciones mencionadas, y efectiva o muy estrechamente relacionados con la finalidad de esas disposiciones, que se reproducen a continuación: UN ويرى المقرر الخاص أن استقلال ونزاهة القضاء من المقتضيات الضمنية للمواد المشار إليها أعلاه وأنها في الواقع الغرض من هذه المواد أو على اتصال وثيق بالغرض منها، حيث تنص على ما يلي:
    Estas insuficiencias suscitan serias dudas sobre la independencia e imparcialidad de los jueces de los tribunales militares. UN ومواطن الضعف هذه تثير شكوكا كبيرة فيما يخص استقلال ونزاهة قضاة المحاكم العسكرية.
    Los hechos acaecidos en el curso del último año han puesto de manifiesto la independencia e imparcialidad de los tribunales y del poder judicial UN أثبتت اﻷحداث التي جدت في السنة الماضية استقلالية وحياد المحاكم والنظام القضائي.
    Asimismo expresó la convicción de que deberían evitarse las intervenciones politizadas en relación con situaciones existentes en los distintos países, a fin de preservar la independencia e imparcialidad de los expertos. UN وأعرب عن اقتناعه بضرورة تلافي المداخلات السياسية في الحالات القطرية، للمحافظة على استقلال وحياد الخبراء.
    El Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la independencia e imparcialidad de los jueces y la independencia de los abogados asistió a esa reunión. UN وقد حضر هذا الاجتماع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص بشأن استقلال وحياد القضاة واستقلال المحامين.
    Se han planteado problemas en lo que respecta a la independencia e imparcialidad de la Comisión. UN وثمة مشاكل في ضمان استقلالية اللجنة وحيادها.
    Comentario 10: Se debería rechazar la Recomendación 10 de la Mesa por ser superflua y reiterativa y por constituir una amenaza a la credibilidad e imparcialidad de la Mesa UN التعليق 10: ينبغي رفض التوصية رقم 10 لكونها زائدة عن اللزوم وفيها ازدواجية وتشكل تهديداً لمصداقية المكتب ونزاهته
    Durante el proceso de reforma del sistema judicial, el Comité recomienda que se haga todo lo posible para garantizar la independencia e imparcialidad de los jueces. UN وأوصت اللجنة في أثناء عملية إصلاح النظام القضائي بالاضطلاع بكل ما من شأنه أن يضمن استقلال السلطة القضائية ونزاهتها.
    Apoyando firmemente el principio de independencia e imparcialidad de sus miembros en todas sus actividades y prácticas, UN وإذ تؤيد بقوة مبدأ استقلال أعضائها وحيادهم في جميع ما تضطلع به من أنشطة وتتبعه من ممارسات،
    Estas insuficiencias suscitan serias dudas sobre la independencia e imparcialidad de los jueces de los tribunales militares. UN إن هذه الثغرات تحمل على الشك جديا في استقلال قضاة المحاكم العسكرية ونزاهتهم.
    Al igual que en la presente comunicación, el autor denuncia violaciones de la Carta sobre la base del hecho de que no se le comunicaron todas las pruebas presentadas en su contra, de la duración de su detención, y de la rapidez e imparcialidad de la audiencia. UN ويزعم صاحب البلاغ، كما في هذا البلاغ، حدوث انتهاكات للميثاق استناداً إلى عدم الكشف عن كل الأدلة القائمة ضده، ومدة احتجازه، ومدى الإسراع بإجراء المحاكمة وعدالتها.
    El Comité señala que la independencia e imparcialidad de un tribunal son aspectos importantes del derecho a un juicio imparcial en el sentido del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN 6-1 تلاحظ اللجنة أن استقلال وحيادية المحكمة هما من الجوانب المهمة للحق في محاكمة عادلة في إطار المقصود من الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    A fin de asegurar la independencia, neutralidad e imparcialidad de las medidas humanitarias, dichas medidas deben mantenerse separadas e independientes de las medidas políticas y militares, de conformidad con los respectivos mandatos, al tiempo que se vele por la observancia de las normas internacionales. UN ولضمان الاستقلالية والحياد والنزاهة في تقديم المساعدة اﻹنسانية، يجب التمييز بين هذه اﻷعمال، وفصلها عن العمل السياسي أو العسكري، وفقا للولايات المعنية مع ضمان احترام القوانين الدولية.
    100.19 Adoptar medidas para garantizar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación dispongan de recursos financieros suficientes, plena independencia e imparcialidad de modo que tengan la capacidad necesaria para examinar las denuncias y realizar investigaciones creíbles y transparentes (Estados Unidos de América); UN 100-19- اعتماد تدابير لضمان الموارد المالية المناسبة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وللجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة واستقلالهما وحيادهما الكاملين بصورة تكفل قدرتهما على معالجة الشكاوى وإجراء تحقيقات ذات مصداقية وشفافة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    También le preocupan al Comité los obstáculos que se oponen a la independencia e imparcialidad de la judicatura. UN واللجنة قلقة كذلك بخصوص العقبات القائمة أمام تطبيق مبدأ استقلال القضاء وحياده.
    Dichas directrices deben garantizar el acuerdo sobre unas metas comunes; la clara definición de responsabilidades y papeles; la rendición de cuentas; la transparencia; la inexistencia de favoritismos o de exclusividad; y el compromiso de mantener la independencia, integridad e imparcialidad de las Naciones Unidas; UN ويتعين أن تكفل هــــذه المبــــادئ التوجيهيـــة ما يلي: التكاتـف حول أهداف مشتركة؛ والتحديد الواضح للمسؤوليات والأدوار؛ والمساءلة؛ والشفافية؛ وعدم الحصول على مزايا غير عادلة أو قصرها على جهة دون أخرى؛ والالتزام بالمحافظة على استقلال ونزاهة وتجرد الأمم المتحدة؛
    En todo caso, la Corte debería garantizar independencia e imparcialidad de todos sus procedimientos. UN وعلى أي حال فإن المحكمة ستضمن الاستقلالية والحياد في جميع إجراءاتها.
    Diversos factores, como instituciones que no acatan la ley, en particular en las zonas rurales y afectadas por la guerra, la influencia nefasta de los caudillos, jefes locales y otras personas que ocupan cargos a nivel local, así como la falta de garantías de seguridad para los tribunales, las víctimas y los testigos, continúan minando la independencia e imparcialidad de las autoridades judiciales. UN وهناك عوامل من قبيل المؤسسات التي لا تتقيد بالقانون - وبخاصة في المناطق الريفية والمتأثرة بالحرب - والنفوذ المخيف الذي يمارسه أمراء الحرب والقادة المحليون وغيرهم من أصحاب السلطة على الصعيد المحلي وعدم كفالة بيئة آمنة للمحاكم والضحايا والشهود تقوض باستمرار استقلالية السلطات القضائية وحياديتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus