"e impedir la discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنع التمييز
        
    • ولمنع التمييز بصورة خاصة ضد المرأة
        
    • ومنع ما يتصل بها من تمييز
        
    La promoción de la integración de las personas migrantes constituye una labor permanente encaminada a fomentar la cohesión social e impedir la discriminación. UN فتعزيز إدماج المهاجرين مهمة مستمرة ترمي إلى تعزيز الوئام الاجتماعي ومنع التمييز.
    En cuanto al artículo 6, el Comité había subrayado la obligación de los Estados de ofrecer igualdad de acceso a los lugares de trabajo e impedir la discriminación en el empleo. UN وفيما يتعلق بالمادة 6، أكدت اللجنة على الالتزام الذي يقع على عاتق الدول بضمان توفير الوصول بشكل متساو إلى فرص العمل ومنع التمييز في الاستخدام.
    Desde finales de los años noventa, Turquía ha introducido importantes instrumentos legislativos sobre los derechos de la mujer y ha acometido una reforma legal tendente a garantizar la igualdad del hombre y de la mujer e impedir la discriminación contra la mujer en todos los ámbitos. UN منذ أواخر التسعينيات، أصدرت تركيا تشريعات هامة بشأن حقوق المرأة، كما بدأ العمل في إدخال إصلاحات قانونية في اتجاه ضمان المساواة بين النساء والرجال ومنع التمييز ضد المرأة في جميع المجالات.
    d) Que, en los informes que preparen en cumplimiento del artículo 12 de la Convención, incluyan información acerca de los efectos del SIDA para la situación de la mujer y de las medidas adoptadas para atender a las necesidades de mujeres infectadas e impedir la discriminación de las afectadas por el SIDA. UN (د) أن تضمّن جميع الدول الأطراف تقاريرها المقدمة بموجب المادة 12 من الاتفاقية معلومات عن آثار متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على حالة المرأة وعن الاجراءات المتخذة لتلبية حاجات النساء المصابات ولمنع التمييز بصورة خاصة ضد المرأة عند التصدي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Destacando, en vista de los problemas cada vez mayores que plantean pandemias como las del VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo, la necesidad de redoblar los esfuerzos por asegurar el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, reducir la vulnerabilidad a pandemias como las del VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo e impedir la discriminación y estigmatización relacionadas con el VIH/SIDA, UN وإذ تشدد، نظرا لما تطرحه جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا من تحديات متزايدة، على ضرورة تكثيف الجهود في سبيل ضمان الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بطرق منها التقليل من شدة التعرض لجوائح كهذه ومنع ما يتصل بها من تمييز ووصم،
    Informe del Secretario General sobre las medidas internacionales e internas adoptadas para proteger los derechos humanos e impedir la discriminación en relación con el VIH y el SIDA UN تقريـر اﻷميـن العام عـن التدابيـر الدولية والمحليـة المتخذة لحماية حقـوق اﻹنسان ومنع التمييز فـي سيـاق فيروس نقـص المناعـة البشـري/متلازمة
    E/CN.4/1995/45 11 Informe del Secretario General sobre las medidas internacionales e internas adoptadas para proteger los derechos humanos e impedir la discriminación en relación con el VIH y el SIDA UN E/CN.4/1995/45 التدابير الدولية والمحلية المتخذه لحماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز في سياق فيروس نقص المناعة البشري /متلازمة نقص المناعة المكتسب: تقرير اﻷمين العام
    107. Para garantizar los derechos reproductivos de la mujer e impedir la discriminación contra la mujer en el empleo, se estipula la responsabilidad penal del empleador. UN 107- وبغية كفالة حقوق المرأة الإنجابية ومنع التمييز ضد المرأة في علاقات العمل، ترد في القانون الجنائي أحكام تنص على المسؤولية الجنائية لصاحب العمل.
    Resulta oportuno observar que tanto la iniciativa legislativa como la revisión de proyectos de cuerpos normativos son los mecanismos más eficaces para la protección de este derecho; pues permite identificar las potenciales violaciones a este derecho e impedir la discriminación jurídica formal. UN ومن المناسب ملاحظة أن كلاً من المبادرة التشريعية ومراجعة مشاريع الهيئات القانونية يمثل أكثر الآليات فعالية في حماية هذا الحق، لأن من شأنه أن يسمح بتحديد الانتهاكات المحتملة لهذا الحق ومنع التمييز القانوني الرسمي.
    11. Pide al Secretario General que prepare, para su examen por la Comisión en su 51º período de sesiones, un informe sobre las medidas internacionales e internas adoptadas para proteger los derechos humanos e impedir la discriminación en relación con el VIH y el SIDA y que formule las recomendaciones apropiadas al respecto. UN ١١- تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، تنظر فيه اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، بشأن التدابير الدولية والمحلية المتخذة لحماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز في سياق فيروس نقص المناعة البشري/متلا زمة نقص المناعة المكتسب، وأن يقدم توصيات مناسبة في هذا الشأن.
    Informe del Secretario General sobre las medidas internacionales e internas adoptadas para proteger los derechos humanos e impedir la discriminación en relación con el VIH y el SIDA (E/CN.4/1995/45); UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير الدولية والمحلية المتخذة لحماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز في سياق فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(E/CN.4/1995/45) (؛
    Su objetivo es eliminar e impedir la discriminación por razones de origen racial o étnico, género, religión o creencias, discapacidad, edad u orientación sexual (artículo 1). UN وهدف هذا القانون يتمثل في إلغاء ومنع التمييز بسبب العنصر أو الخلفية العرقية، أو نوع الجنس، أو الدين أو العقيدة، أو الإعاقة، أو السن، أو التوجه الجنسي (المادة 1).
    b) Promover las opiniones y las prácticas de los profetas, proteger a los huérfanos y a los pobres e impedir la discriminación, mediante seminarios, conferencias y programas apropiados; UN (ب) ترويج آراء الأنبياء وممارساتهم الفعلية، وحماية اليتامى والفقراء ومنع التمييز عن طريق عقد حلقات دراسية ومؤتمرات وبرامج ذات صلة؛
    100. Enmendar la Constitución de conformidad con la reciente sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, para reconocer la igualdad de todos los ciudadanos e impedir la discriminación contra las minorías (Reino Unido); UN 100- تعديل الدستور بما يتفق مع الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والقاضي بالاعتراف بالمساواة بين جميع المواطنين، ومنع التمييز ضد الأقليات (المملكة المتحدة)؛
    5. El Sr. Pedersen (Noruega) señala que el compromiso de su país con el seguimiento de la Declaración y Programa de Acción de Durban se pone de manifiesto en su plan de acción nacional para promover la igualdad e impedir la discriminación étnica. UN 5 - السيد بيدرسن (النرويج): قال إن التزام بلده بمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان واضح في خطة عمله الوطنية الرامية إلى تعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي.
    131.69 Adoptar un nuevo plan de acción, para promover la igualdad e impedir la discriminación étnica, así como para prevenir y combatir la discriminación de personas de origen inmigrante (Honduras); UN 131-69 اعتماد خطة عمل جديدة لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني، وكذلك منع ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة (هندوراس)؛
    d) Que, en los informes que preparen en cumplimiento del artículo 12 de la Convención, incluyan información acerca de los efectos del SIDA para la situación de la mujer y de las medidas adoptadas para atender a las necesidades de mujeres infectadas e impedir la discriminación de las afectadas por el SIDA. UN (د) أن تضمّن جميع الدول الأطراف تقاريرها المقدمة بموجب المادة 12 من الاتفاقية معلومات عن آثار متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على حالة المرأة وعن الإجراءات المتخذة لتلبية حاجات النساء المصابات ولمنع التمييز بصورة خاصة ضد المرأة عند التصدي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    d) Que, en los informes que preparen en cumplimiento del artículo 12 de la Convención, incluyan información acerca de los efectos del SIDA para la situación de la mujer y de las medidas adoptadas para atender a las necesidades de mujeres infectadas e impedir la discriminación de las afectadas por el SIDA. UN (د) أن تضمّن جميع الدول الأطراف تقاريرها المقدمة بموجب المادة 12 من الاتفاقية معلومات عن آثار متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على حالة المرأة وعن الإجراءات المتخذة لتلبية حاجات النساء المصابات ولمنع التمييز بصورة خاصة ضد المرأة عند التصدي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    d) Que, en los informes que preparen en cumplimiento del artículo 12 de la Convención, incluyan información acerca de los efectos del SIDA para la situación de la mujer y de las medidas adoptadas para atender a las necesidades de mujeres infectadas e impedir la discriminación de las afectadas por el SIDA. UN (د) أن تضمّن جميع الدول الأطراف تقاريرها المقدمة بموجب المادة 12 من الاتفاقية معلومات عن آثار متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على حالة المرأة وعن الإجراءات المتخذة لتلبية حاجات النساء المصابات ولمنع التمييز بصورة خاصة ضد المرأة عند التصدي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Destacando, en vista de los crecientes problemas planteados por pandemias como las de VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo, la necesidad de esfuerzos intensificados para garantizar el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, reducir la vulnerabilidad a pandemias como las de VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo e impedir la discriminación y estigmatización relacionadas con el VIH/SIDA, UN وإذ تشدد، نظراً لما تطرحه جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا من تحديات متزايدة، على ضرورة تكثيف الجهود في سبيل ضمان الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بطرق منها التقليل من شدة التعرض لجوائح كهذه ومنع ما يتصل بها من تمييز ووصم،
    Destacando, en vista de los crecientes problemas planteados por pandemias como la del VIH/SIDA, la necesidad de esfuerzos intensificados para garantizar el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, reducir la vulnerabilidad a pandemias como la del VIH/SIDA e impedir la discriminación y estigmatización relacionadas con el VIH/SIDA, UN وإذ تشدد، نظراً لما تطرحه جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من تحديات متزايدة، على ضرورة تكثيف الجهود في سبيل ضمان احترام ومراعاة دول العالم قاطبة حقوقَ الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بطرق منها التقليل من شدة التعرض لجوائح كفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومنع ما يتصل بها من تمييز ووصم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus