"e impuestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والضرائب
        
    • وضرائب
        
    • والمكوس
        
    • ورسوم الإنتاج
        
    • وضريبة
        
    • والضريبة
        
    • أو ضرائب
        
    • وفرض الضرائب
        
    • والرسوم الجمركية
        
    • وفرض ضرائب
        
    • و الضرائب
        
    Se han formulado nuevas leyes sobre inversiones e impuestos para fomentar la inversión privada, tanto por inversores locales como extranjeros. UN وقد وضعت قوانين جديدة للاستثمار والضرائب بهدف تشجيع الاستثمار الخاص من جانب المستثمرين اﻷجانب والمحليين على السواء.
    iv) Publicar una lista de todos los ingresos, en particular cánones e impuestos; UN ' 4` نشر جدول بجميع تدفقات الإيرادات، بما فيها الرسوم والضرائب.
    Se han recopilado y analizado los datos sobre los gastos sociales e impuestos de más de 130 países. UN وقد تم جمع وتحليل بيانات عن أوجه الإنفاق الاجتماعي والضرائب لما يزيد عن 130 بلدا.
    Hay impuestos municipales, impuestos sobre la vivienda e impuestos en concepto de seguros, que consumen más de la mitad de los ingresos de la población que trabaja en la industria y el comercio. UN وهناك ضرائب بلدية وضرائب إسكان وضرائب تأمين تذهب بأكثر من نصف دخل العاملين في الصناعة والتجارة.
    Las disposiciones sobre aduanas e impuestos serán responsabilidad de las repúblicas. UN وتكون الجمهوريات مسؤولة عن ترتيبات الجمارك والمكوس.
    Entre esas medidas cabe citar la reforma del sistema monetario y crediticio y el desarrollo de políticas de precios e impuestos. UN وتشمل تلك التدابير إصلاح النظام النقدي والائتماني، وتطوير السياسات المتعلقة باﻷسعار والضرائب.
    Se han formulado nuevas leyes sobre inversiones e impuestos para fomentar las inversiones privadas, tanto de los inversores locales como extranjeros. UN وقد وضعت قوانين جديدة للاستثمار والضرائب بهدف تشجيع الاستثمار الخاص من جانب المستثمرين اﻷجانب والمحليين على السواء.
    Las empresas de la zona franca industrial están exoneradas de todos los derechos e impuestos aduaneros. UN تعفى شركات المنطقة الصناعية الحرة من كافة الرسوم والضرائب الجمركية.
    La protección de nuestra sociedad se ha transformado en una de las principales misiones de las administraciones aduaneras, junto con el papel tradicional de la recaudación de tasas e impuestos. UN وأصبحت حماية مجتمعنا إحدى المهام الرئيسية لﻹدارات الجمركية، إلى جانب دورها التقليدي المتمثل في جباية الرسوم والضرائب.
    Para asegurar la aplicación de esos controles, se amplió el personal del Departamento de Aduanas e impuestos Especiales a fin de crear dependencias de investigación e informaciones. UN وللسهر على إنفاذ سبل المراقبة المذكورة، زُودت إدارة الجمارك والضرائب بملاك إضافي لإنشاء وحدات التحقيق والاستخبار.
    Por tanto, el elemento prioritario es el aumento de los precios e impuestos del combustible. UN وبذا تكون زيادة أسعار الوقود والضرائب أولوية أولى.
    El acuerdo sobre el estatuto de la Misión celebrado con el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia también exime a la Misión del pago de derechos e impuestos. UN كما أن البعثة معفاة أيضا من الرسوم والضرائب بموجب مركز اتفاق البعثة مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La División de Aduanas e impuestos también controla todos los movimientos de personas y bienes hacia el país y dentro de él. UN وتراقب شعبة الجمارك والضرائب أيضا جميع تحركات الأشخاص والسلع إلى البلاد وفي داخلها.
    Entre los factores considerados en el plan general del presupuesto figuró el aumento de la capacidad de los gobiernos municipales para recaudar derechos e impuestos. UN وتقرر زيادة قدرة الحكومات البلدية على جباية الرسوم والضرائب في خطة الميزانية الشاملة.
    De las remuneraciones y rentas imponibles deberán deducirse las cotizaciones previsionales e impuestos correspondientes. UN وتخصم اشتراكات الضمان الاجتماعي والضرائب المقابلة لها من الأجور أو المعاشات التقاعدية الخاضعة للضريبة.
    Actualmente, el programa de orientación para los nuevos funcionarios de las Naciones Unidas ofrece información básica sobre cuestiones de educación, vivienda e impuestos. UN ففي الوقت الحالي، يقدم البرنامج التوجيهي في الأمم المتحدة، الموجه إلى الموظفين الجدد، المعلومات الأساسية المتعلقة بمسائل التعليم والسكن والضرائب.
    Por otro lado, afirmó que Israel había demostrado su buena voluntad al transferir a la Autoridad Palestina parte de los fondos recaudados por concepto de derechos aduanales e impuestos. UN ومن جهة ثانية، صرح بأن إسرائيل قد برهنت على حسن نيتها وذلك بتحويل جزء من الموارد المالية التي جمعت كرسوم جمركية وضرائب إلى السلطة الفلسطينية.
    La exigencia ilegal de visados, aranceles aduaneros e impuestos de tránsito impide la libertad de circulación e indirectamente de regreso. UN وتعطﱢل الطلبات غير القانونية الخاصة بالتأشيرات والرسوم الجمركية وضرائب الطرق حرية التنقل، وبطريق غير مباشر، عمليات العودة.
    El Comisionado de Aduanas e impuestos especiales de Kenya Revenue Authority UN مفوض الجمارك والمكوس في سلطة الجباية في كينيا
    :: El fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Aduanas e impuestos de Consumo y los demás organismos que participan en esos controles. UN :: تعزيز التعاون والتنسيق بين إدارة الجمارك ورسوم الإنتاج والوكالات الأخرى المشتركة في تنفيذ عمليات المراقبة هذه.
    Derechos de aduana e impuestos sobre el consumo y las ventas UN الرسوم الجمركية ورسوم الاستهلاك وضريبة المبيعات
    Mientras sigan vigentes las sanciones impuestas por las Naciones Unidas al comercio de la madera y los diamantes, el Gobierno Nacional de Transición prevé recaudar casi el 90% de sus ingresos mediante el cobro de derechos de aduanas, derechos e impuestos marítimos, impuestos sobre la renta e impuestos sobre las sociedades. UN وفي ظل جزاءات الأمم المتحدة المفروضة على قطاعي الأخشاب والماس، تتوقع الحكومة الانتقالية تحصيل 90 في المائة من إيراداتها من الرسوم الجمركية، رسوم الأنشطة البحرية، ومن الضريبة على الدخل والضريبة على الشركات.
    El otorgamiento de los antecedentes requeridos de conformidad a esta letra será gratuito y libre de toda clase de derechos e impuestos. UN وتقدم السجلات المطلوبة عملا بهذه الفقرة الفرعية مجانا ولا يجوز إخضاعها لرسوم أو ضرائب من أي نوع.
    Exención del pago de derechos e impuestos de importación y exportación por sus efectos personales; derecho a transferir sus ingresos y ahorros del Estado de empleo al Estado de origen o a cualquier otro Estado; cargas fiscales y no aplicación del principio de doble tributación UN الإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير ومن الضرائب على أمتعتهم الشخصية؛ والحق في تحويل دخولهم ومدخراتهم من دولة العمل إلى دولة منشئهم أو إلى أية دولة أخرى. وفرض الضرائب وتجنب مبدأ الازدواج الضريبي.
    La Misión recibió también informes de presuntos trabajos forzados e impuestos arbitrarios durante la temporada de recolección de la avellana, y procedió al seguimiento de la situación. UN كما تلقت البعثة تقارير عن مزاعم بوجود أعمال سخرة وفرض ضرائب عشوائية خلال موسم حصاد البندق، وتابعت تلك التقارير.
    Piensa en el dinero que recaudarán por sanciones e impuestos sobre los depósitos bancarios a empresas y ciudadanos que han estado ocultando su dinero. Open Subtitles فكّر بالمال الذي يمكن جمعه من الغرامات و الضرائب المتاخرة من الشركات والمواطنون الذين كانوا يخفون مالهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus