"e incentivos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحوافز
        
    • والحوافز اللازمة
        
    • والحوافز الرامية
        
    • والمحفزات
        
    • والحوافز المقدمة إلى
        
    • والحوافز بالنسبة
        
    • والحوافز التي
        
    El PNUD está elaborando instrumentos e incentivos para alentar y supervisar la participación del personal en las prácticas. UN ويعكف البرنامج الإنمائي حاليا على وضع صكوك وحوافز لتشجيع ورصد مشاركة الموظفين في هذه الممارسات.
    Al proporcionar medios e incentivos para la rehabilitación a nivel local, esa labor contribuye a forjar infraestructuras sociales que facilitarán el establecimiento de la paz en su momento. UN وتسهم هذه الجهود، بتوفيرها لوسائل وحوافز اﻹنعاش على الصعيد المحلي، في تكوين هياكل تسهل بناء السلام النهائي.
    Investigar métodos novedosos e incentivos para movilizar y encauzar los recursos UN استكشاف أساليب وحوافز مبتكرة من أجل تعبئة وتوجيه الموارد
    xvi) Mejorar la posición social y la capacitación de los maestros, incluidos los educadores de niños pequeños, y estimular su entusiasmo y profesionalidad, velando por que reciban una remuneración adecuada y por que se les brinden oportunidades e incentivos para su perfeccionamiento. UN `16 ' تعزيز مكانة المعلمين بمن فيهم معلمو صغار الأطفال، ومعنوياتهم وتدريبهم وقدراتهم المهنية، وكفالة حصولهم على الأجر المناسب لقاء عملهم وتوفير الفرص والحوافز اللازمة للنهوض بمستواهم.
    Mecanismos e incentivos para alentar la movilidad UN الآليات والحوافز الرامية إلى تشجيع التنقل
    4.5 Teniendo en cuenta que la obligación de garantizar la accesibilidad no debe incumbir a un solo banco, el Secretario de Estado se ha puesto en contacto con el Presidente de la Autoridad de Supervisión Financiera de Hungría para pedirle que determine posibles instrumentos reglamentarios e incentivos para todas las entidades financieras. UN 4-5 وإذ أخذ وزير الدولة في اعتباره أن المصرف ليس وحده الملزم بضمان إمكانية الوصول، اتصل برئيس الهيئة الهنغارية للرقابة المالية طالباً منه تحديد الأدوات والمحفزات التنظيمية الممكنة لجميع المؤسسات المالية.
    iv) métodos novedosos e incentivos para movilizar y encauzar los recursos; UN `٤` نهج مبتكرة وحوافز لتعبئة وتوجيه الموارد؛
    Al proporcionar medios e incentivos para la rehabilitación a nivel local, esa labor contribuye a forjar infraestructuras sociales que facilitarán el establecimiento de la paz en su momento. UN وتسهم هذه الجهود، بتوفيرها لوسائل وحوافز اﻹنعاش على الصعيد المحلي، في تكوين هياكل تسهل بناء السلام النهائي.
    • Instituir recompensas e incentivos para los funcionaros con un desempeño sobresaliente, promover la capacitación de los más prometedores y separar del servicio a los incompetentes; UN ● الترويج لبرامج منح مكافآت وحوافز للمتفوقين، ومنح أصحاب اﻹمكانيات الواعدة فرص للتعلم، وإنهاء خدمة ذوي اﻷداء السيء؛
    Es necesario elaborar estrategias que creen valores e incentivos para la conservación y la utilización sostenible de los bienes y los servicios forestales. Índice UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجيات تسهم في صياغة قيم وحوافز لحفظ السلع والخدمات المتعلقة بالغابات واستعمالها بشكل مستدام.
    Muchos países han adoptado reglamentaciones e incentivos para promover la recuperación, el reciclaje y la reutilización de materiales peligrosos, por ejemplo, mediante sistemas de pago y reembolso de depósitos. UN وقد وضعت الكثير من البلدان أنظمة وحوافز من أجل التشجيع على جمع المواد الخطرة وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها، وذلك بأساليب من قبيل أنظمة الإيداع والاستعادة.
    Había que establecer políticas e incentivos para dirigir la inversión privada hacia las esferas donde más se necesitara. UN وثمة حاجة إلى سياسات وحوافز من أجل توجيه الاستثمارات الخاصة إلى المجالات التي تحتاج إليها أكثر من غيرها.
    Además, los países desarrollados otorgan diferentes tipos de subvenciones e incentivos para apoyar las nuevas industrias de biocombustibles. UN وبالإضافة إلى ذلك توفر البلدان المتقدمة أنواعاً مختلفة من إعانات وحوافز دعم صناعات الوقود الأحيائي الناشئة.
    Las condiciones de reclusión ofician al mismo tiempo como amenazas e incentivos para aumentar el costo de los espacios en dormitorios con condiciones menos malas o incluso en áreas de privilegio. UN وأوضاع السجن تشكل تهديدات وحوافز ترفع كثيراً سعر المساحة في المهاجع الأقل قتامة، وكذلك في القطاعات المتميزة.
    Los programas de gestión de las costas suelen incluir reglamentaciones gubernamentales e incentivos para el sector privado. UN وتشمل برامج إدارة المناطق الساحلية عادة ضوابط حكومية وحوافز للقطاع الخاص.
    La política pública debe desempeñar una función importante a la hora de proporcionar recursos e incentivos para lograr un cambio, verificando constantemente los resultados esperados en materia de igualdad de género. UN ويمكن أن تؤدي السياسات العامة دورا بارزا في توفير الموارد والحوافز اللازمة لإحداث التغيير لدى العمل باستمرار على فحص ما إذا كانت نتائجها المتوخاة قد أفضت إلى المساواة بين الجنسين.
    En general, estas medidas apuntan a subsanar las deficiencias de capacidad de los diferentes elementos del SNI, a vincular esos elementos, y a crear condiciones e incentivos para que se desarrollen e interactúen. UN وعادة ما تستهدف هذه الإجراءات الثغرات في قدرات مختلف عناصر النظام الوطني للابتكار والروابط بين تلك العناصر، وكذا توفير الظروف والحوافز اللازمة لنمو تلك العناصر وتفاعلها.
    Este objetivo se logrará mediante la prestación de asistencia destinada al establecimiento de normas, sistemas e incentivos para la reducción de la corrupción, así como una sensibilización y supervisión legislativa y pública reforzadas. UN وسيتم تنفيذ هذا الجهد من خلال تقديم المساعدة اللازمة لبدء تطبيق المعايير والنظم والحوافز الرامية إلى الحد من الفساد وتعزيز التوعية والرقابة في الأوساط التشريعية وأوساط الجمهور.
    b) Informe sobre estrategias, medidas e incentivos para promover el manejo ambientalmente racional de los equipos de computadoras usados y que han llegado al final de su vida útil; UN (ب) تقرير عن الاستراتيجيات والإجراءات والمحفزات الرامية لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة؛
    El investigador también debe presentar al comité, para que la revise, la información sobre financiamiento, patrocinadores, afiliaciones institucionales, otros posibles conflictos de interés e incentivos para las personas del estudio. UN كما ينبغي للباحث أن يقدم إلى اللجنة، لأغراض الاستعراض، المعلومات المتعلقة بالتمويل والرعاية والتبعية المؤسسية واحتمال تعارض المصالح والحوافز المقدمة إلى من تجري عليهم التجارب.
    El Administrador indicó que iba a introducir un plan de recompensas e incentivos para las personas con un excelente historial de trabajo y que se desplazaría a las personas que no tuvieran un buen historial de trabajo. UN وأشار مدير البرنامج إلى أنه سيقرر نظاما للمكافآت والحوافز بالنسبة لذوي الأداء المرتفع وأن ضعيفي الأداء سيتم الاستغناء عنهم.
    Los gobiernos deben establecer normas e incentivos para asegurar que ello se cumpla. UN ولضمان ذلك يتعين تطبيق القواعد والحوافز التي تقدمها الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus