El PNUD está elaborando instrumentos e incentivos para alentar y supervisar la participación del personal en las prácticas. | UN | ويعكف البرنامج الإنمائي حاليا على وضع صكوك وحوافز لتشجيع ورصد مشاركة الموظفين في هذه الممارسات. |
Al proporcionar medios e incentivos para la rehabilitación a nivel local, esa labor contribuye a forjar infraestructuras sociales que facilitarán el establecimiento de la paz en su momento. | UN | وتسهم هذه الجهود، بتوفيرها لوسائل وحوافز اﻹنعاش على الصعيد المحلي، في تكوين هياكل تسهل بناء السلام النهائي. |
Investigar métodos novedosos e incentivos para movilizar y encauzar los recursos | UN | استكشاف أساليب وحوافز مبتكرة من أجل تعبئة وتوجيه الموارد |
xvi) Mejorar la posición social y la capacitación de los maestros, incluidos los educadores de niños pequeños, y estimular su entusiasmo y profesionalidad, velando por que reciban una remuneración adecuada y por que se les brinden oportunidades e incentivos para su perfeccionamiento. | UN | `16 ' تعزيز مكانة المعلمين بمن فيهم معلمو صغار الأطفال، ومعنوياتهم وتدريبهم وقدراتهم المهنية، وكفالة حصولهم على الأجر المناسب لقاء عملهم وتوفير الفرص والحوافز اللازمة للنهوض بمستواهم. |
Mecanismos e incentivos para alentar la movilidad | UN | الآليات والحوافز الرامية إلى تشجيع التنقل |
4.5 Teniendo en cuenta que la obligación de garantizar la accesibilidad no debe incumbir a un solo banco, el Secretario de Estado se ha puesto en contacto con el Presidente de la Autoridad de Supervisión Financiera de Hungría para pedirle que determine posibles instrumentos reglamentarios e incentivos para todas las entidades financieras. | UN | 4-5 وإذ أخذ وزير الدولة في اعتباره أن المصرف ليس وحده الملزم بضمان إمكانية الوصول، اتصل برئيس الهيئة الهنغارية للرقابة المالية طالباً منه تحديد الأدوات والمحفزات التنظيمية الممكنة لجميع المؤسسات المالية. |
iv) métodos novedosos e incentivos para movilizar y encauzar los recursos; | UN | `٤` نهج مبتكرة وحوافز لتعبئة وتوجيه الموارد؛ |
Al proporcionar medios e incentivos para la rehabilitación a nivel local, esa labor contribuye a forjar infraestructuras sociales que facilitarán el establecimiento de la paz en su momento. | UN | وتسهم هذه الجهود، بتوفيرها لوسائل وحوافز اﻹنعاش على الصعيد المحلي، في تكوين هياكل تسهل بناء السلام النهائي. |
• Instituir recompensas e incentivos para los funcionaros con un desempeño sobresaliente, promover la capacitación de los más prometedores y separar del servicio a los incompetentes; | UN | ● الترويج لبرامج منح مكافآت وحوافز للمتفوقين، ومنح أصحاب اﻹمكانيات الواعدة فرص للتعلم، وإنهاء خدمة ذوي اﻷداء السيء؛ |
Es necesario elaborar estrategias que creen valores e incentivos para la conservación y la utilización sostenible de los bienes y los servicios forestales. Índice | UN | وهناك حاجة إلى وضع استراتيجيات تسهم في صياغة قيم وحوافز لحفظ السلع والخدمات المتعلقة بالغابات واستعمالها بشكل مستدام. |
Muchos países han adoptado reglamentaciones e incentivos para promover la recuperación, el reciclaje y la reutilización de materiales peligrosos, por ejemplo, mediante sistemas de pago y reembolso de depósitos. | UN | وقد وضعت الكثير من البلدان أنظمة وحوافز من أجل التشجيع على جمع المواد الخطرة وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها، وذلك بأساليب من قبيل أنظمة الإيداع والاستعادة. |
Había que establecer políticas e incentivos para dirigir la inversión privada hacia las esferas donde más se necesitara. | UN | وثمة حاجة إلى سياسات وحوافز من أجل توجيه الاستثمارات الخاصة إلى المجالات التي تحتاج إليها أكثر من غيرها. |
Además, los países desarrollados otorgan diferentes tipos de subvenciones e incentivos para apoyar las nuevas industrias de biocombustibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توفر البلدان المتقدمة أنواعاً مختلفة من إعانات وحوافز دعم صناعات الوقود الأحيائي الناشئة. |
Las condiciones de reclusión ofician al mismo tiempo como amenazas e incentivos para aumentar el costo de los espacios en dormitorios con condiciones menos malas o incluso en áreas de privilegio. | UN | وأوضاع السجن تشكل تهديدات وحوافز ترفع كثيراً سعر المساحة في المهاجع الأقل قتامة، وكذلك في القطاعات المتميزة. |
Los programas de gestión de las costas suelen incluir reglamentaciones gubernamentales e incentivos para el sector privado. | UN | وتشمل برامج إدارة المناطق الساحلية عادة ضوابط حكومية وحوافز للقطاع الخاص. |
La política pública debe desempeñar una función importante a la hora de proporcionar recursos e incentivos para lograr un cambio, verificando constantemente los resultados esperados en materia de igualdad de género. | UN | ويمكن أن تؤدي السياسات العامة دورا بارزا في توفير الموارد والحوافز اللازمة لإحداث التغيير لدى العمل باستمرار على فحص ما إذا كانت نتائجها المتوخاة قد أفضت إلى المساواة بين الجنسين. |
En general, estas medidas apuntan a subsanar las deficiencias de capacidad de los diferentes elementos del SNI, a vincular esos elementos, y a crear condiciones e incentivos para que se desarrollen e interactúen. | UN | وعادة ما تستهدف هذه الإجراءات الثغرات في قدرات مختلف عناصر النظام الوطني للابتكار والروابط بين تلك العناصر، وكذا توفير الظروف والحوافز اللازمة لنمو تلك العناصر وتفاعلها. |
Este objetivo se logrará mediante la prestación de asistencia destinada al establecimiento de normas, sistemas e incentivos para la reducción de la corrupción, así como una sensibilización y supervisión legislativa y pública reforzadas. | UN | وسيتم تنفيذ هذا الجهد من خلال تقديم المساعدة اللازمة لبدء تطبيق المعايير والنظم والحوافز الرامية إلى الحد من الفساد وتعزيز التوعية والرقابة في الأوساط التشريعية وأوساط الجمهور. |
b) Informe sobre estrategias, medidas e incentivos para promover el manejo ambientalmente racional de los equipos de computadoras usados y que han llegado al final de su vida útil; | UN | (ب) تقرير عن الاستراتيجيات والإجراءات والمحفزات الرامية لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة؛ |
El investigador también debe presentar al comité, para que la revise, la información sobre financiamiento, patrocinadores, afiliaciones institucionales, otros posibles conflictos de interés e incentivos para las personas del estudio. | UN | كما ينبغي للباحث أن يقدم إلى اللجنة، لأغراض الاستعراض، المعلومات المتعلقة بالتمويل والرعاية والتبعية المؤسسية واحتمال تعارض المصالح والحوافز المقدمة إلى من تجري عليهم التجارب. |
El Administrador indicó que iba a introducir un plan de recompensas e incentivos para las personas con un excelente historial de trabajo y que se desplazaría a las personas que no tuvieran un buen historial de trabajo. | UN | وأشار مدير البرنامج إلى أنه سيقرر نظاما للمكافآت والحوافز بالنسبة لذوي الأداء المرتفع وأن ضعيفي الأداء سيتم الاستغناء عنهم. |
Los gobiernos deben establecer normas e incentivos para asegurar que ello se cumpla. | UN | ولضمان ذلك يتعين تطبيق القواعد والحوافز التي تقدمها الحكومات. |