Violaciones de los derechos humanos e incitación al odio | UN | انتهاكات حقوق اﻹنسان والتحريض على الكراهية بين اﻷجناس |
Por su parte, el Departamento para la Protección de las Minorías Nacionales ha entablado varias acciones por discriminación racial e incitación al odio racial. | UN | كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية. |
Libertad de expresión y de información e incitación al odio | UN | حرية التعبير والإعلام والتحريض على الكراهية |
En este contexto, las afirmaciones de Armenia acusando a Azerbaiyán y otros Estados de xenofobia, racismo e incitación al odio son ilustrativas del falso sentido de la realidad del agresor. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، تمثل الاتهامات التي تسوقها أرمينيا ضد أذربيجان ودول أخرى بكراهية الأجانب والعنصرية وخطاب الكراهية خير دليل على الفهم الزائف للواقع لدى المعتدي. |
11. En la comunicación conjunta 3 se recomendó que Malawi proscribiera la homofobia y la publicación de propaganda e incitación al odio contra los homosexuales. | UN | 11- وأوصت الرسالة المشتركة 3 ملاوي بأن تمنع قانوناً ممارسة رهاب المثليين ونشر دعاية معادية للمثليين وخطابات الكراهية(13). |
Las multas y penas de prisión condicionales impuestas a dos periodistas acusados de calumnia contra el Jefe de Estado e incitación al odio han empañado la imagen del Gobierno. | UN | 4 - شوّه صورة الحكومة ما صدر وأوقف تنفيذه من أحكام بالسجن وغرامات مالية على اثنين من الصحفيين بتهمة التشهير برئيس الدولة والتحريض على الكراهية. |
I. DIFAMACIÓN DE LAS RELIGIONES e incitación al odio RACIAL Y RELIGIOSO 8 - 11 5 | UN | أولاً - التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية 8 - 11 5 |
La delegación de Malasia está gravemente preocupada por el aumento del número de incidentes de islamofobia e incitación al odio racial y religioso. | UN | 13 - وقال إن وفده قلق جداًّ بسبب ازدياد حوادث كُره الإسلام والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
La ECRI expresó inquietud por la información relativa a manifestaciones de intolerancia e incitación al odio racial, étnico o religioso expresadas a través de la prensa y la televisión. | UN | وأعربت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب عن قلقها إزاء معلومات تتعلق بمظاهر التعصب والتحريض على الكراهية العرقية أو الإثنية أو الدينية في الصحافة وعلى شاشة التلفزيون. |
Expresa su grave preocupación por las denuncias de hostigamiento, violencia, delitos motivados por prejuicios e incitación al odio contra mujeres lesbianas, bisexuales y transexuales, debido a su orientación sexual y a su identidad de género. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها أيضاً إزاء ما أوردته التقارير من تعرض النساء للتحرش والتعنيف والجرائم بدافع الكراهية والتحريض على الكراهية بسبب ميلهن الجنسي وهويتهن الجنسية. |
Sin embargo, el Comité expresó su preocupación por los informes de discriminación racial en la vida cotidiana y las declaraciones de discriminación racial e incitación al odio de funcionarios públicos. | UN | غير أن اللجنة أعربت عن بواعث قلق إزاء التقارير المتعلقة بالتمييز العنصري في الحياة اليومية، وإزاء بيانات صدرت عن مسؤولين حكوميين تنطوي على التمييز العنصري والتحريض على الكراهية. |
Los actos de discriminación racial e incitación al odio racial no solo constituyen, como tales, un delito sino, que el Código Penal establece la motivación racista como circunstancia agravante. | UN | والتمييز العنصري والتحريض على الكراهية العرقية يعتبران جريمة مستقلة، وبالإضافة إلى ذلك يحدد القانون الجنائي أيضاً الدافع العرقي بأنه ظرف مشدد. |
Los cinco sujetos que participaron en el enfrentamiento con la policía, cuatro de ellos procedentes de Serbia propiamente dicha y uno de Kosovo, fueron condenados a 30 días de prisión por alteración de la paz y el orden públicos e incitación al odio racial, étnico y religioso. | UN | وحكم على المحتجزين الخمسة، وأربعة من كوسوفو، بالسجن لمدة 30 يوما بتهمة الإخلال بالسلم والنظام العامين والتحريض على الكراهية العنصرية والعرقية والدينية. |
En particular, el Relator Especial ha recibido información sobre cuatro hombres que el 3 de noviembre de 1993 fueron acusados en Podgorica de asesinato e incitación al odio nacional y religioso. | UN | وبوجه خاص، تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق باتهام أربعة رجال بأنهم قاموا في يوم ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، في بادغوريكا، بارتكاب جرائم القتل والتحريض على الكراهية القومية والدينية. |
De igual modo, se han endurecido las sanciones penales relativas a los actos delictivos motivados en el racismo y la xenofobia; difamación de la nación y la raza e incitación al odio racial. | UN | كذلك زيدت العقوبات الجزائية المفروضة على مرتكبي الأفعال الجنائية المتصلة بالعنصرية ورهاب الأجانب - كالتشنيع بالدولة والعرق والتحريض على الكراهية العنصرية. |
Los tres inculpados, Naser Azemi, Gazmend Zeqiri y Freiz Deliu, son de la municipalidad de Vitina, y fueron acusados de terrorismo, posesión ilegal de armas y munición e incitación al odio. | UN | وينتمي المتهمون كلهم - ناصر عزمي وغازميند زيكيري وفريز ديليو - إلى بلدية فيتينا وقد وجهت إليهم تهمة الإرهاب، والحيازة غير المشروعة للسلاح والذخيرة والتحريض على الكراهية. |
El Estado parte debe intensificar la aplicación de las leyes contra la discriminación y garantizar que los actos de violencia, discriminación e incitación al odio se investigan, que se enjuicia sistemáticamente a los responsables y que los autores son condenados y castigados. | UN | وينبغي للدولة الطرف تعزيز إنفاذ التشريعات المناهضة للتمييز وضمان التحقيق بصورة منهجية في أعمال العنف والتمييز وخطاب الكراهية ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم ومعاقبتهم. |
También debe intensificar la aplicación de las leyes contra la discriminación y garantizar que los actos de violencia, discriminación e incitación al odio se investiguen, que se enjuicie sistemáticamente a los responsables y que los autores sean condenados y castigados. | UN | وينبغي للدولة الطرف تعزيز إنفاذ التشريعات المناهضة للتمييز وضمان التحقيق بصورة منهجية في أعمال العنف والتمييز وخطاب الكراهية ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم ومعاقبتهم. |
7. La Plataforma por una Internet Libre de Discriminación, dependiente de la Oficina de Coordinación de Observatorios contra la Discriminación, del Instituto, tienen por objeto erradicar toda expresión discriminatoria e incitación al odio en la Internet, para lo cual procura detectar posibles infracciones de la Ley de Actos Discriminatorios. | UN | 7 - والهدف من برنامج القضاء على التمييز في الإنترنت الملحق بمكتب تنسيق مراصد محاربة التمييز التابع للمعهد هو القضاء على أشكال التعبير التمييزية وخطاب الكراهية في الإنترنت بالكشف عن المخالفات للقانون المتعلق بالأعمال التمييزية. |
13. El Comité observa con interés el amplio marco jurídico y las políticas generales encaminados a eliminar la discriminación racial y prohibir la incitación al odio nacional, racial o religioso, pero le preocupa que prevalezcan aún en la sociedad -- en el discurso político, los deportes y los medios de comunicación y en grupos y organizaciones -- actos de discriminación racial, nacionalismo excluyente e incitación al odio. | UN | 13- وتشير اللجنة باهتمام إلى الإطار القانوني الواسع النطاق والسياسات العامة للقضاء على التمييز العنصري ومنع التحريض على الكراهية بسبب الأصل الوطني أو العرقي أو الديني، لكنها تشعر بالقلق لأن أفعال التمييز العنصري والتعصب القومي وخطابات الكراهية لا تزال سائدة في المجتمع، بما في ذلك في الخطب السياسية، والمناسبات الرياضية وفي وسائل الإعلام ومن جانب مجموعات ومنظمات. |
21. El Comité toma nota con preocupación de las alegaciones sobre casos de malos tratos, hostigamiento, incitación a la violencia e incitación al odio de que son objeto las minorías y otros grupos vulnerables en el Estado parte, como las personas pertenecientes al colectivo de lesbianas, gays, bisexuales y transgénero (art. 16). | UN | 21- تلاحظ اللجنة مع القلق، الادعاءات المتعلقة بحالات سوء المعاملة والمضايقة والتحريض على العنف وخطابات الكراهية الموجهة ضد الأقليات وغيرها من الفئات المستضعفة في الدولة الطرف، بما في ذلك الأشخاص المنتمون لفئة المثليات والمثليين وثنائي الجنس والمتحولين جنسياً (المادة 16). |