"e incluirá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسيشمل
        
    • وسيتضمن
        
    • وأن يشمل
        
    • وأن يتضمن
        
    • ويدرج
        
    • ويشمل جدول الأعمال
        
    • ويشمل هذا اﻻلتزام
        
    • وسيدرج
        
    • وستتضمن
        
    • ويشمل الاستعراض
        
    • وأن يشتمل
        
    • ومن المقرر أن يكون مضمون
        
    • وتُدرِج
        
    • وستشتمل
        
    • ويتضمن جدول
        
    En él se incorporarán las tecnologías más recientes disponibles e incluirá varias innovaciones que darán como resultado una mayor seguridad e integridad. UN وسيفيد الجواز من آخر التكنولوجيات المتوافرة وسيشمل عددا من المستحدثات التي ستؤدي إلى تعزيز الأمن والسلامة.
    La asignatura se centrará en el medio ambiente y en el desarrollo sostenible, e incluirá las perspectivas nacionales, regionales e internacionales. UN وسيركز المقرر على البيئة والتنمية المستدامة وسيتضمن مناظير وطنية وإقليمية ودولية.
    Será proporcional a la gravedad de las violaciones y los daños resultantes e incluirá la restitución, la indemnización, la rehabilitación, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN كما يجب أن يكون متناسبا مع الانتهاكات وما نجم عنها من ضرر، وأن يشمل: الاسترداد، والتعويض، وإعادة التأهيل، والترضية، وتوفير الضمانات بعدم التكرار.
    10. Conviene en que la Tercera Conferencia Mundial se celebrará al más alto nivel posible e incluirá una serie de sesiones de alto nivel; UN " 10 - توافق على أن يعقد المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، وأن يتضمن جزءا رفيع المستوى؛
    La Parte examinará y actualizará su plan de aplicación periódicamente y de la manera que se especifique en una decisión de la Conferencia de las Partes e incluirá los resultados de los exámenes en los informes que presente de conformidad con el artículo 22 UN يقوم الطرف باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف؛ ويدرج الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22
    El Secretario General, en consulta con el Presidente del Comité, preparará el programa provisional de cada período ordinario o extraordinario de sesiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, e incluirá lo siguiente: UN يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية أو استثنائية بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة. ويشمل جدول الأعمال ما يلي:
    El Sr. KÄLIN dice que verificará el texto del caso Harward c. Noruega e incluirá la enmienda propuesta, siempre que sea coherente con las conclusiones del Comité en ese caso. UN 85- السيد كالين قال إنه سيتحقق من النص المتعلق بقضية هاروارد ضد النرويج وسيدرج التعديل المقترح بشرط أن يكون متسقاً مع استنتاجات اللجنة بشأن تلك القضية.
    El Programa incluye una Guía de autoevaluación de la integridad de la Conferencia e incluirá un Código de Conducta modelo. UN ويتضمن البرنامج دليلا للتقييم الذاتي لمدى استقلالية المؤتمر وسيشمل مدونة لقواعد السلوك النموذجية.
    El grupo de observadores militares de las Naciones Unidas estará dirigido por un oficial de grado superior, e incluirá al personal civil que sea necesario, entre ellos los encargados de las cuestiones políticas y logísticas. UN وسيقود فريق المراقبين العسكريين التابع للأمم المتحدة ضابط عسكري أقدم وسيشمل هذا الفريق موظفين مدنيين عند اللزوم، بمن فيهم السياسيون والأفراد العاملون في مجال السوقيات وغيرهم.
    El informe sobre los cursos de capacitación se ha concluido e incluirá algunas recomendaciones de posible cooperación futura. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على التقرير المتعلق بالدورات التدريبية، وسيشمل بعض التوصيات المتعلقة بالتعاون الممكن مستقبلاً.
    Actualmente, el proyecto de " las futuras oficinas en los países " está adelantando; se está elaborando en el marco de la realización de la gestión del cambio PNUD 2001 e incluirá indicadores de rendimiento estandarizados. UN وتجرى مواصلته في سياق تنفيذ إدارة التغيير: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١ وسيتضمن مؤشرات موحدة لﻷداء.
    El sitio se pondrá en marcha a fines de 2004 e incluirá la orientación completamente revisada. UN وسيتضمن هذا الموقع الذي سيطلق في أواخر عام 2004 توجيهات منقحة بالكامل.
    Ese informe será de carácter sustantivo e incluirá el programa de actividades futuras de la entidad en las esferas que abarca la Convención, así como un análisis sobre la forma en que la entidad ha aplicado en sus operaciones las políticas, los criterios de aceptabilidad y las prioridades de los programas establecidos por la Conferencia de las Partes que guarden relación con la Convención. UN وينبغي أن يكون هذا التقرير ذا طابع موضوعي وأن يشمل برنامج هذا الكيان لﻷنشطة المقبلة في المجالات المشمولة بالاتفاقية، وتحليلاً بشأن كيفية اضطلاع الكيان في عملياته بتنفيذ السياسات، ومعايير اﻷهلية، واﻷولويات البرنامجية، المقررة من مؤتمر اﻷطراف والمتصلة بالاتفاقية.
    Ese informe será de carácter sustantivo e incluirá el programa de actividades futuras de la entidad en las esferas que abarca la Convención, así como un análisis sobre el modo en que la entidad ha aplicado en sus operaciones las políticas, las prioridades de los programas y los criterios de aceptabilidad establecidos por la Conferencia de las Partes que guarden relación con la Convención. UN وينبغي لهذا التقرير أن يكون ذا طابع موضوعي وأن يشمل برنامج هذا الكيان لﻷنشطة المقبلة في المجالات المشمولة بالاتفاقية، وتحليلاً بشأن كيفية اضطلاع الكيان في عملياته بتنفيذ السياسات، ومعايير اﻷهلية، واﻷولويات البرنامجية المتصلة بالاتفاقية والمقررة من مؤتمر اﻷطراف.
    11. Conviene en que la Tercera Conferencia Mundial se celebrará al más alto nivel posible e incluirá una serie de sesiones de alto nivel; UN 11 - توافق على أن يعقد المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، وأن يتضمن جزءا رفيع المستوى؛
    De conformidad con el párrafo 63 del artículo IV el Director General transmitirá prontamente esos resultados al Estado Parte inspeccionado para que éste formule observaciones, y seguidamente al Consejo Ejecutivo y a todos los demás Estados Partes e incluirá información detallada respecto del equipo y los métodos utilizados por los laboratorios designados. UN ويقوم المدير العام، بمقتضى الفقرة ٣٦ من المادة الرابعة، بإحالة أي نتائج من هذا القبيل على وجه السرعة إلى الدولة الطرف موضع التفتيش ﻹبداء تعليقاتها عليها وبعد ذلك إلى المجلس التنفيذي وإلى كل الدول اﻷطراف اﻷخرى ويدرج معلومات مفصلة عن المعدات والمناهج التي استخدمتها المختبرات المسماة.
    El Secretario General, en consulta con el Presidente del Comité, preparará el programa provisional de cada período ordinario o extraordinario de sesiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, e incluirá lo siguiente: UN جدول الأعمال المؤقت يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية أو استثنائية بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة. ويشمل جدول الأعمال ما يلي:
    Las conclusiones del foro aparecerán en un documental que pondrá de relieve la importancia de las medidas de adaptación e incluirá las opiniones intercambiadas entre los panelistas de alto nivel, los miembros del Comité de Adaptación y otros participantes en el foro. UN وسوف تعرض نتائج المنتدى في فيلم وثائقي سيلقي الضوء على أهمية إجراءات التكيف وسيدرج تبادل آراء المحاورين الرفيعي المستوى وأعضاء لجنة التكيف وغيرهم من المشاركين في المنتدى
    El proyecto de presupuesto para ese bienio se encuentra actualmente en preparación e incluirá asignaciones de créditos para servicios de conferencias calculadas sobre la base del número de reuniones y conferencias celebradas en años anteriores. UN ويجري حالياً إعداد الميزانية المقترحة لفترة السنتين تلك، وستتضمن اعتمادات لخدمات مؤتمرات تعكس نمط الاجتماعات والمؤتمرات المعقودة في السنوات الماضية.
    10. El examen anual de la información sobre las URE, RCE, UCA y UDA, comunicada de conformidad con la sección E de la parte I del anexo a la decisión .../CMP.1 (Artículo 7) se concluirá en el plazo de un año a partir de la fecha en que deba presentarse la información solicitada en el párrafo 1 del artículo 7, e incluirá los pasos siguientes: UN 10- يُختتم الاستعراض السنوي للمعلومات المتعلقة بوحدات خفض الانبعاثات وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة المبلَّغ عنها وفقا ًللفرع الأول - هاء من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (المادة 7) في غضون سنة واحدة من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات بمقتضى الفقرة 1 من المادة 7، ويشمل الاستعراض الخطوات التالية:
    Ese informe será de carácter sustantivo e incluirá el programa de actividades futuras de la entidad en las esferas que abarca la Convención, así como un análisis sobre la forma en que la entidad ha aplicado en sus operaciones las políticas, los criterios de aceptabilidad y las prioridades de los programas establecidos por la Conferencia de las Partes que guarden relación con la Convención. UN وينبغي لهذا التقرير أن يكون فنيا وأن يشتمل على برنامج اﻷنشطة المقبلة التي سيضطلع بها هذا الكيان في المجالات المشمولة بالاتفاقية، وعلى تحليل لكيفية تنفيذ الكيان، في عملياته، للسياسات ومعايير اﻷهلية واﻷولويات البرنامجية المتصلة بالاتفاقية التي أقرها مؤتمر اﻷطراف.
    El programa deberá ultimarse para finales de 2010 e incluirá disposiciones para: UN ومن المقرر أن يكون مضمون البرنامج جاهزا بحلول نهاية 2010.
    Cuando se haya terminado de elaborar el informe complementario del Grupo de Evaluación, la Secretaría lo publicará en el portal de la reunión conjunta de las Partes e incluirá un resumen en una adición a la presente nota. UN وعندما يُستَكمَل تقرير الفريق التكميلي، سوف تضعه الأمانة على بوابة الاجتماع المتعلقة بالاجتماع المشتَرك للأطراف وتُدرِج ملخصاً في إضافة لهذه المذكرة.
    El documento L.1, que abarcará el debate de la sesión ordinaria del domingo 28 de abril de 2013 e incluirá únicamente la apertura de la reunión ordinaria y la aprobación de su programa; UN (أ) الوثيقة L.1 التي ستغطي مناقشات الجلسة العادية يوم الأحد 28 نيسان/أبريل 2013 وستشتمل فقط على افتتاح الاجتماع العادي واعتماد جدول أعماله؛
    El Secretario General preparará el programa provisional de cada período ordinario de sesiones en consulta con el Presidente del Comité, de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 9, 11, 12. 15, 14 y 15 de la Convención, e incluirá en el mismo; UN يعد الأمين العام، بالتشاور مع رئيس اللجنة، جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية، وفقا للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في المواد 9 و11 و12 و13 و14 و15 من الاتفاقية، ويتضمن جدول الأعمال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus