"e incorporación de la perspectiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعميم مراعاة المنظور
        
    • وتعميم المنظور
        
    • وتعميم مراعاة المنظورات
        
    • وتعميم للمنظور
        
    • ومراعاة منظور
        
    Desafío de Lima 2006 e incorporación de la perspectiva de género UN تحدي ليما لعام 2006 وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    :: Aplicación de las cuestiones de igualdad entre los géneros e incorporación de la perspectiva de género en la actividad general entre las organizaciones que administran el seguro de desempleo a largo plazo. UN :: تنفيذ مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بين المنظمات التي تدير البطالة الطويلة الأجل.
    Se otorga prioridad a las cuestiones intersectoriales de investigación, ciencia y tecnología, empoderamiento de la mujer e incorporación de la perspectiva de género, y protección del medio ambiente. UN وأعطيت أولوية للقضايا الشاملة في مجالات البحث، والعلوم والتكنولوجيا، والتمكين الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وحماية البيئة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte evalúe el estado de aplicación de su estrategia de adelanto de la mujer e incorporación de la perspectiva de género. UN 39 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم حالة تنفيذ استراتيجية النهوض بالمرأة وتعميم المنظور الجنساني.
    Promoción de los derechos humanos de la mujer e incorporación de la perspectiva de género en la esfera de los derechos humanos UN ألف - تعزيز حقوق الإنسان المكفولة للمرأة وتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في مجال حقوق الإنسان
    La OIT ha logrado avances constantes con el respaldo de la política de 1999 sobre igualdad entre los géneros e incorporación de la perspectiva de género. UN وما زالت المنظمة تُحرز تقدما مطردا مدعوما بسياسة المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني التي اعتمدتها في عام 1999.
    B. Igualdad entre los géneros e incorporación de la perspectiva de género UN باء - المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    :: 2 talleres para 400 juezas recientemente contratadas a fin de evaluar su integración en el sistema judicial y fortalecer su capacidad en materia de análisis e incorporación de la perspectiva de género UN :: عقد حلقتي عمل لـ 400 من القاضيات المعيّنات حديثًا لتقييم اندماجهن في النظام القضائي ولتعزيز قدراتهن في مجال التحليل الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    de género Durante el período de que se informa, la UNOWA continuó promoviendo iniciativas de protección de los derechos humanos e incorporación de la perspectiva de género. UN 59 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب تشجيع المبادرات من أجل حماية حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La Asamblea General decidió también que el establecimiento de la Entidad debería redundar en una coordinación, coherencia e incorporación de la perspectiva de género más efectivas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وقررت الجمعية العامة أن إنشاء الهيئة ينبغي أن يسهم في تحقيق مزيد من الفعالية في مسائل التنسيق والاتساق وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    :: 2 talleres para 200 juezas recientemente contratadas a fin de evaluar su integración en el sistema judicial y fortalecer su capacidad en materia de análisis e incorporación de la perspectiva de género UN :: عقد حلقتي عمل لفائدة 200 من القاضيات المعيّنات حديثاً لتقييم اندماجهن في النظام القضائي ولتعزيز قدراتهن في مجال التحليل الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    2 talleres para 400 juezas recientemente contratadas a fin de evaluar su integración en el sistema judicial y fortalecer su capacidad en materia de análisis e incorporación de la perspectiva de género UN عقد حلقتي عمل لـ 400 من القاضيات المعيّنات حديثًا لتقييم اندماجهن في النظام القضائي ولتعزيز قدراتهن في مجال التحليل الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    2 talleres para 200 juezas recientemente contratadas a fin de evaluar su integración en el sistema judicial y fortalecer su capacidad en materia de análisis e incorporación de la perspectiva de género UN عقد حلقتي عمل لفائدة 200 من القاضيات المعيّنات حديثاً لتقييم اندماجهن في النظام القضائي ولتعزيز قدراتهن في مجال التحليل الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Junto con la aplicación de esta estrategia, el UNFPA continúa orientando, dentro del sistema de las Naciones Unidas, los ámbitos de salud reproductiva, violencia por motivos de género e incorporación de la perspectiva de género en la planificación de la respuesta humanitaria. UN وإلى جانب قيام الصندوق بتنفيذ استراتيجيته، فإنه سيواصل توفير القيادة ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجالات الصحة الإنجابية والعنف الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في التخطيط لعمليات الاستجابة الإنسانية.
    Ejecución del proyecto " Pasar el regalo " e incorporación de la perspectiva de género en Zambia UN مبدأ " كما أخذت تعطي " وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في زامبيا()
    Por conducto de la Fundación, especialistas canadienses en cuestiones de género colaboraron con especialistas africanos y con las citadas instituciones para formar en cada institución grupos de trabajo en cuestiones de género y los capacitaron en lo referente a la evaluación e incorporación de la perspectiva de género. UN وعن طريق المؤسسة عمل كبار المتخصصين الكنديين في القضايا الجنسانية مع المتخصصين الأفريقيين في القضايا الجنسانية وكذلك مع هذه المؤسسات لتكوين أفرقة عاملة معنية بالقضايا الجنسانية في كل مؤسسة وتدريبها على عمليات التقييم الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: Prestación de asistencia y asesoramiento al Gobierno, incluidos los departamentos provinciales, sobre políticas de igualdad de géneros e incorporación de la perspectiva de género de acuerdo con la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN :: تقديم المساعدة والمشورة للحكومة، بما في ذلك إدارات المحافظات، بشأن سياسات المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني تمشيا مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان
    El Comité recomienda que el Estado Parte evalúe el estado de aplicación de su estrategia de adelanto de la mujer e incorporación de la perspectiva de género. UN 24 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم حالة تنفيذ استراتيجية النهوض بالمرأة وتعميم المنظور الجنساني.
    El Tribunal Penal Internacional para Rwanda capacitó a 96 investigadores y miembros del personal jurídico en metodologías de investigación sobre el género e incorporación de la perspectiva de género. UN فقد دربت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا 96 فردا من المحققين والقانونيين في منهجية البحوث الجنسانية وتعميم المنظور الجنساني.
    A. Promoción de los derechos humanos de la mujer e incorporación de la perspectiva de género en la esfera de los derechos humanos UN ألف - تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة وتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في مجال حقوق الإنسان
    Acogiendo con beneplácito la resolución 64/289 de la Asamblea General, de 2 de julio de 2010, mediante la cual se establece la Entidad de las Naciones Unidas para la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, cuyo objetivo consiste en lograr la coordinación, coherencia e incorporación de la perspectiva de género más eficaces en todo el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة 64/289 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2010 الذي أنشئ بموجبه جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والذي يهدف إلى التوصل إلى تنسيق وتجانس وتعميم للمنظور الجنساني بشكل أفضل في كافة منظومة الأمم المتحدة،
    El Departamento dio a conocer, por conducto de todos los centros de información de las Naciones Unidas, la declaración sobre igualdad de género e incorporación de la perspectiva de género formulada en 1998 por el Comité Administrativo de Coordinación. UN ونشرت اﻹدارة من خلال جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بيان لجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٨ المتعلق بالمساواة بين الجنسين ومراعاة منظور الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus