"e independencia política de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستقلالها السياسي
        
    • والاستقلال السياسي
        
    • واستقلاله السياسي
        
    Reafirmando la soberanía, integridad territorial e independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina y la responsabilidad del Consejo de Seguridad a este respecto, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد،
    Reafirmando la soberanía, integridad territorial e independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina y la responsabilidad del Consejo de Seguridad a este respecto, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد،
    Estas actividades constituyen flagrantes injerencias en nuestros asuntos internos y plantean una grave amenaza a la unidad, integridad territorial e independencia política de Somalia. UN وهذه الأنشطة تدخل صارخ في شؤوننا الداخلية وتشكل خطرا على وحدة الصومال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Subrayando su adhesión a la integridad territorial e independencia política de todos los Estados de la región, UN وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    Subrayando su adhesión a la integridad territorial e independencia política de todos los Estados de la región, UN وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    Además, sugirieron que se hiciera referencia al principio de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت هذه الوفود إدراج عبارة تشير إلى مبدأ سيادة الدول وسلامة أقاليمها واستقلالها السياسي.
    Sin embargo, el Movimiento cree que estas actividades deben realizarse en forma equilibrada y de conformidad plena con los principios sacrosantos de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados, principios que no deben violarse. UN ومع ذلك تعتقد الحركة أن هذه اﻷنشطة ينبغي متابعتها بأسلوب متوازن وبالاتساق التام مع مبدأ مقدس هو عدم التعدي على سيادة الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي.
    Reafirmando la soberanía, integridad territorial e independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina y la responsabilidad del Consejo de Seguridad a este respecto, UN " وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد،
    La República de Corea les insta a que acepten el Plan de paz del Grupo de Contacto de forma incondicional y en su totalidad y que respeten la soberanía, integridad territorial e independencia política de Bosnia y Herzegovina. UN إن جمهورية كوريا تحث هذه القيادة على قبول خطة السلام لفريق الاتصال دون قيد أو شرط، وبالكامل، وعلى احترام سيادة البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية واستقلالها السياسي.
    En noviembre de 1994, el Gobierno del Iraq dio un importante paso al reconocer la soberanía, integridad territorial e independencia política de Kuwait. UN ٢٠٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت حكومة العراق بخطوة هامة نحو تأكيد اعترافها بسيادة الكويت وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي.
    Burkina Faso cree en el valor fundamental de la diplomacia preventiva y reitera su adhesión a los principios de respeto a la soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados, y no injerencia en los asuntos internos de los países. UN ووفد بوركينا فاصو يؤمن بالقيمة اﻷساسية للدبلوماسية الوقائية، ويؤكد من جديد أنه يساند مبادئ احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.
    El respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y no injerencia en asuntos que competían fundamentalmente a la jurisdicción de un Estado resultaban esenciales para los esfuerzos comunes por promover la paz y la seguridad internacionales. UN ويتسم احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي هي من صميم ولاية أي دولة بأهمية حاسمة للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    El respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y no injerencia en asuntos que competían fundamentalmente a la jurisdicción de un Estado resultaban esenciales para los esfuerzos comunes por promover la paz y la seguridad internacionales. UN ويتسم احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي هي من صميم ولاية أي دولة بأهمية حاسمة للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad reafirma la soberanía, integridad territorial e independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los demás Estados de la región. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسائر دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Subrayando su adhesión a la integridad territorial e independencia política de todos los Estados de la región, UN " وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    Es preciso crear las condiciones para la celebración de elecciones libres, imparciales y directas, de conformidad con las normas democráticas más elevadas y el respeto por la soberanía, integridad territorial e independencia política de Bosnia y Herzegovina y de los derechos de todos los grupos étnicos y religiosos. UN ويجب تهيئة الظروف من أجل عقد انتخابات حرة ونزيهة ومباشرة، وفقا ﻷرقى معايير الديمقراطية والاحترام للسيادة، والسلامة اﻹقليمية، والاستقلال السياسي للبوسنة والهرسك ولحق جميع الفئات العرقية والدينية.
    Resulta fundamental que estas operaciones respeten los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, a saber, los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados, así como de no injerencia en sus asuntos internos. UN ومن الأهمية بمكان أن تحترم العمليات قيد البحث المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وهي مبادئ السيادة وسلامة الأراضي والاستقلال السياسي للدول فضلا عن عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Sin embargo, es preciso respetar en ellas los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados, así como el principio de no injerencia en sus asuntos internos, de conformidad con lo establecido en la Carta. UN غير أنه يجب عليها أن تحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، كما هو منصوص عليه في الميثاق.
    Insiste en que es indispensable que, en el empeño común por promover la paz y la seguridad internacionales, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz, se respeten los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y de no injerencia en los asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de éstos. UN وتشدد اللجنة على أن احترام مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تدخل أساسا ضمن الولاية الداخلية ﻷي دولة هي أمور حاسمة بالنسبة للجهود المشتركة المبذولة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    Hace hincapié en que el respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y no injerencia en cuestiones que son esencialmente de jurisdicción interna de un Estado es de importancia crucial para los esfuerzos comunes, en particular las operaciones de mantenimiento de la paz, encaminados a promover la paz y la seguridad internacionales. UN وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الاختصاص الداخلي ﻷي دولة هي أمور في غاية اﻷهمية لما يبذل من جهود مشتركة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، لتعزيز السلام واﻷمن الدوليين.
    Cada una de las Partes se compromete a respetar la soberanía, integridad territorial e independencia política de la otra. UN يتعهد كل طرف باحترام سيادة الطرف اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus