"e indicadores para medir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومؤشرات لقياس
        
    • والمؤشرات لقياس
        
    • ومؤشرات قياس
        
    • والمؤشرات المستخدمة في قياس مدى
        
    • وتحديد مؤشرات لقياس
        
    Para eso, habrá que elaborar parámetros e indicadores para medir el cambio. UN وسيتطلب هذا وضع معايير ومؤشرات لقياس التغير.
    El marco también incluye una matriz detallada de medidas prioritarias e indicadores para medir el progreso y asegurar la rendición de cuentas. UN ويتضمن الإطار أيضا مصفوفة تفصيلية للإجراءات ذات الأولوية ومؤشرات لقياس التقدم المحرز ولضمان المساءلة.
    El segundo período de sesiones de la Conferencia de la Unión Africana de Ministros de Desarrollo Social decidió centrarse en metas e indicadores para medir los resultados. UN وقد قررت الدورة الثانية لمؤتمر وزراء الاتحاد الأفريقي للتنمية الاجتماعية أن تركز على أهداف ومؤشرات لقياس النتائج.
    ii) Interesados de al menos 10 países de Europa y 3 organizaciones internacionales trabajarán para elaborar el módulo corto común e indicadores para medir la violencia contra la mujer y planificarán su utilización en el futuro próximo UN ' 2` سيعمل أصحاب المصلحة من 10 بلدان في أوروبا و 3 منظمات دولية، على الأقل، على تطوير النموذج القصير الموحّد والمؤشرات لقياس العنف ضد المرأة، وستخطط لاستخدامها في المستقبل القريب
    Incluye productos del plan estratégico que son prioridades del programa e indicadores para medir si el programa ha conseguido proporcionar orientaciones normativas de alta calidad y apoyo a los programas para lograr estos productos. UN وهو يتضمن نواتج الخطة الاستراتيجية المرتبطة بالأولويات البرنامجية، ومؤشرات قياس مدى نجاح البرنامج العالمي في تقديم مستوى رفيع من التوجيه بصدد السياسات ودعم للبرامج بغية إنجاز تلك النواتج.
    Por tanto, instaron al FNUAP a incrementar su participación en las actividades internacionales e interinstitucionales que se estaban llevando a cabo para establecer marcos conceptuales e indicadores para medir el fomento de la capacidad. UN وبالتالي، شُجع الصندوق على زيادة مشاركته في الجهود الجارية الدولية والمشتركة بين المؤسسات لوضع إطار مفاهيمي ومؤشرات لقياس بناء القدرات.
    Presenta propuestas normativas, de lineamientos de política orientadas para mejorar las condiciones de vida de las trabajadoras del hogar y propuestas de variables e indicadores para medir situación. UN ويقدم اقتراحات بقواعد ومبادئ توجيهية للسياسات الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للعاملات في المنازل، واقتراحات بمتغيرات ومؤشرات لقياس حالتهن.
    76. Indicadores. El FMAM está elaborando objetivos e indicadores para medir los resultados y los efectos de las actividades de fomento de la capacidad. UN 76- المؤشرات: يحدد مرفق البيئة العالمية أهدافاً ومؤشرات لقياس نتائج وآثار أنشطة بناء القدرات.
    Se espera que los aspectos del trabajo decente se integren en las políticas y los programas de los organismos con resultados tangibles previstos e indicadores para medir el progreso. UN ومن المتوقع إدماج أبعاد العمل الكريم في سياسات الوكالات وبرامجها مع وضع نواتج للعمل الكريم يمكن تحديدها ومؤشرات لقياس مدى التقدم المحرز.
    3. Alienta también a los Estados Miembros a que hagan especial hincapié en fijar prioridades nacionales realistas, viables y con la máxima probabilidad de alcanzarse en los años venideros y elaboren objetivos e indicadores para medir los progresos en el proceso de aplicación; UN " 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية تكون واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    Instituir programas orientados hacia la acción [para la aplicación acelerada de la Plataforma de Acción] con objetivos con plazos [objetivos con plazos objetivos mensurables a corto y a largo plazo] [y,] puntos de referencia [e indicadores] para medir los progresos; UN وضع برامج عملية المنحى [من أجل التنفيذ العاجل لمنهاج العمل[، ذات أهداف محددة زمنيا] أهداف محددة زمنيا غايات قابلة للقياس في الأجلين القصير والبعيد] [و] أنظمة مرجعية ]ومؤشرات[ لقياس التقدم المحرز؛
    El representante de la Comisión para la protección del medio marino del Báltico destacó la importancia del Plan de Acción del Mar Báltico, que contenía objetivos estratégicos y objetivos de calidad ecológica para abordar cuestiones ambientales prioritarias, así como metas e indicadores para medir los avances realizados con miras a la consecución de tales objetivos. UN وأبرز ممثل لجنة حماية البيئة البحرية لبحر البلطيق خطة عمل بحر البلطيق التي تحدد غايات استراتيجية وأهدافا تتعلق بالنوعية الإيكولوجية للمسائل البيئية ذات الأولوية فضلا عن إنجازات مستهدفة ومؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الأهداف.
    La organización Gender Links trabaja con asociados locales en seis países y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, con el objeto de concebir un índice compuesto de objetivos e indicadores para medir la violencia contra las mujeres en la región. UN وتعمل مؤسسة Gender Links مع شركاء محليين في ستة بلدان ومع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لوضع رقم قياسي مركّب للأهداف ومؤشرات لقياس العنف المرتكب ضد المرأة في المنطقة.
    4. Alienta además a los Estados Miembros a que hagan especial hincapié en fijar prioridades nacionales realistas, viables y con la máxima probabilidad de alcanzarse en los años venideros y elaboren objetivos e indicadores para medir los progresos en el proceso de aplicación; UN 4 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التوكيد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    4. Alienta además a los Estados Miembros a que hagan especial hincapié en fijar prioridades nacionales realistas, viables y con la máxima probabilidad de alcanzarse en los años venideros y elaboren objetivos e indicadores para medir los progresos en el proceso de aplicación; UN 4 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية تكون واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    b) Elaborar metodologías e indicadores para medir los beneficios aportados por la industria minera, así como su influencia en otros sectores sociales; UN (ب) وضع منهجيات ومؤشرات لقياس الفوائد التي تقدمها صناعة التعدين وأثرها على القطاعات الأخرى؛
    5. Alienta además a los Estados Miembros a que hagan especial hincapié en fijar prioridades nacionales realistas, sostenibles, viables y con la máxima probabilidad de alcanzarse en los años venideros y elaboren objetivos e indicadores para medir los progresos en el proceso de aplicación; UN 5 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية مستدامة مجدية يرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    Al fijar metas y establecer parámetros e indicadores para medir los progresos realizados, en la labor relativa al marco de financiación multianual y el marco de resultados estratégicos se había integrado la información con la gestión y la rendición de cuentas en el PNUD. UN وقال إن إطار التمويل المتعدد السنوات وإطار النتائج الاستراتيجية جمع بين اﻹعلام واﻹدارة والمحاسبة في البرنامج اﻹنمائي عن طريق تحديد اﻷهداف ووضع المعالم والمؤشرات لقياس التقدم.
    Al fijar metas y establecer parámetros e indicadores para medir los progresos realizados, en la labor relativa al marco de financiación multianual y el marco de resultados estratégicos se había integrado la información con la gestión y la rendición de cuentas en el PNUD. UN وقال إن إطار التمويل المتعدد السنوات وإطار النتائج الاستراتيجية جمع بين الإعلام والإدارة والمحاسبة في البرنامج الإنمائي عن طريق تحديد الأهداف ووضع المعالم والمؤشرات لقياس التقدم.
    El Comité tomó nota con preocupación de las deficiencias en lo tocante a mecanismos de supervisión e indicadores para medir el efecto de las políticas y los programas gubernamentales, así como a leyes y directrices y reglamentos administrativos, especialmente a nivel local. UN ٠٩٢ - لاحظت اللجنة مع القلق عدم كفاية آليات الرصد ومؤشرات قياس سياسات الحكومة وبرامجها وكذلك القوانين والتوجيهات واﻷنظمة اﻹدارية، لا سيما على المستوى المحلي.
    b) Intercambio de experiencias nacionales en lo que respecta a criterios e indicadores para medir el desarrollo sostenible en armonía con la naturaleza; UN (ب) تبادل الخبرات الوطنية بخصوص المعايير والمؤشرات المستخدمة في قياس مدى تحقّق التنمية المستدامة في انسجام مع الطبيعة،
    c) La demanda de elaboración de metodologías e indicadores para medir la desertificación debida al uso de procedimientos mineros inadecuados va en aumento. UN (ج) هناك طلب متزايد على استحداث منهجيات وتحديد مؤشرات لقياس التصحر الناشئ عن سوء استخدام إجراءات التعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus