"e información a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمعلومات إلى
        
    • والمعلومات على
        
    • ومعلومات إلى
        
    • وتقديم التقارير إلى
        
    • والمعلومات في
        
    • ومعلومات على
        
    • وإعلامية إلى
        
    • والمعلومات اللازمة
        
    • والمعلومات مع
        
    • والمعلومات من
        
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    La Conferencia brindará una oportunidad para realizar un mayor número de intercambios de experiencias e información a nivel regional y para hacer una contribución importante a UNISPACE III. UN وسيوفر المؤتمر فرصة لتحسين تبادل الخبرات والمعلومات على المستوى القطري، وإسهاما كبيرا في مؤتمر يونيسباس الثالث.
    Por otra parte, se facilitaron aclaraciones e información a las delegaciones y los expertos de los países que asistían a las diversas reuniones sobre el comercio celebradas en Ginebra. UN كما قدمت ايضاحات ومعلومات إلى الوفود والخبراء اﻵتين من العواصم لحضور اجتماعات تجارية شتى في جنيف.
    :: Vigilancia e información a las autoridades penitenciarias, policiales y judiciales y, si procede, al público general, y exhortación a esas autoridades para reducir el número de violaciones de los derechos humanos en el contexto de la privación de libertad, sobre todo en el caso de los menores UN :: الرصد وتقديم التقارير إلى سلطات السجون والشرطة والقضاء، وإذا اقتضى الحال، إلى العموم، ودعوة هذه السلطات إلى تخفيض انتهاكات حقوق الإنسان في سياق الحرمان من الحرية، خاصة فيما يتعلق بالأحداث
    Sobre la base de la labor iniciada en 1995, se adoptaron medidas para reemplazar el sistema actual de correo electrónico por un sistema perfeccionado de intercambio de mensajes e información a mediados de 1997. UN وتأسيسا على العمل الذي بدأ في عام ١٩٩٥، اتخذ إجراء للاستعاضة عن نظام حالي للبريد الالكتروني بنظام معزز بتبادل الرسائل والمعلومات في منتصف عام ١٩٩٧.
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    ¿Cuáles son las instituciones de Guyana responsables de prestar servicios de alerta temprana e información a otros Estados? UN ما هي المؤسسات المسؤولة في غيانا عن تقديم الإنذارات المبكرة والمعلومات إلى الدول الأخرى؟
    Hay que promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para transmitir conocimientos e información a los agricultores. UN وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات لتوصيل المعارف والمعلومات إلى المزارعين.
    La transmisión en onda corta sigue siendo la única manera eficaz de comunicar noticias e información a oyentes diseminados en una región grande. UN ٣٦ - ولا يزال اﻹرسال على الموجهات القصيرة الوسيلة الوحيدة الفعالة ﻹيصال اﻷخبار والمعلومات إلى جمهور مشتت في منطقة واسعة.
    No siempre ha sido posible transferir recursos, conocimientos, tecnologías e información a los usuarios locales, lo cual ha impedido el proceso de creación de capacidades institucionales. UN ولم تتح دوماً إمكانية نقل الموارد والمعارف والتكنولوجيات والمعلومات إلى المستخدمين المحليين الأمر الذي أعاق بناء قدراتهم المؤسسية.
    6. La facilitación de asesoramiento e información a los distintos Estados Partes sobre cuestiones relativas a la aplicación seguía siendo un aspecto principal de la labor de la DAA. UN 6- وظل تقديم المشورة والمعلومات إلى فرادى الدول الأطراف بشأن مسائل التنفيذ يمثل عنصراً أساسياً في عمل وحدة دعم التنفيذ.
    Este tipo de examen permite el intercambio de experiencias e información a nivel subregional. UN وهذا النوع من الاستعراضات يتيح تقاسم الدروس المستفادة والمعلومات على أساس دون إقليمي.
    El rápido desarrollo de la tecnología de las comunicaciones con base en el espacio facilita el intercambio de ideas e información a escala mundial, ayudando así a fomentar la democracia. UN ويسهل التطور السريع في تكنولوجيا الاتصالات الفضائية تبادل اﻷفكار والمعلومات على نطاق عالمي، مما يساعد على تطوير الديمقراطية.
    La Oficina del Fiscal sigue proporcionando asistencia jurídica e información a los órganos judiciales nacionales, incluidos los de Rwanda. UN لذلك يواصل مكتب المدعي العام تقديم المساعدة القانونية والمعلومات على نحو متبادل إلى السلطات القضائية الوطنية في الدول الأعضاء، بما فيها رواندا.
    Además, la Fiscalía ha proporcionado capacitación e información a otros agentes del sector de la justicia y al público en general UN وبالإضافة إلى ذلك قدم المكتب تدريبا ومعلومات إلى الموظفين الآخرين في قطاع القانون والعدالة وإلى الجمهور:
    2. Vigilancia e información a los donantes UN ٢ - الرصد وتقديم التقارير إلى المانحين
    En los párrafos 26 a 36 del documento se resumen las definiciones e información a ese respecto, incluyendo los exámenes pertinentes realizados por el PNUD e incorporados en la formulación del proyecto de presupuesto de apoyo para 2010-2011. UN ويرد في الفقرات 26 إلى 36 من الوثيقة موجز للتعاريف والمعلومات في هذا الصدد، بما في ذلك عمليات الاستعراض ذات الصلة التي أجراها البرنامج الإنمائي وتم إدماجها في ميزانية الدعم المقترحة للفترة 2010-2011.
    El programa consiste en un estudio regional sobre la aplicación del Plan de Acción Internacional para la conservación y ordenación de los tiburones y la reunión de datos e información a nivel nacional sobre la situación de los recursos relacionados con los tiburones y su aprovechamiento. UN ويتضمن البرنامج دراسة إقليمية عن تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن حفظ وإدارة أسماك القرش، كما يشمل جمع بيانات ومعلومات على الصعيد الوطني عن حالة أسماك القرش واستخدامها.
    175. Dentro del Convenio entre el MTSS-ACNUR, a partir del 2003 se brinda asesoría e información a la población refugiada. UN 175- بموجب اتفاق وضعته وزارة العمل والضمان الاجتماعي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، يجري تقديم خدمات استشارية وإعلامية إلى السكان اللاجئين منذ عام 2004.
    Además, como se estipula en el artículo 31, párrafo 5, el contratista tiene la obligación de informar por escrito anualmente al Secretario General de la aplicación y los resultados del programa de vigilancia y de presentar datos e información a tal efecto. UN وعلاوة على ذلك، وكما تنص عليه الفقرة 5 من المادة 31، فإن المتعاقد ملزم بتقديم تقرير سنوي إلى الأمين العام عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد وبتقديم البيانات والمعلومات اللازمة لهذا الغرض.
    La Oficina del Fiscal siguió, por tanto, proporcionando asistencia jurídica recíproca e información a los órganos judiciales nacionales, incluidos los de Rwanda. UN ولذلك واصل مكتب المدعي العام تبادل المساعدة القانونية والمعلومات مع السلطات القضائية الوطنية، بما فيها رواندا.
    Se han elaborado arreglos bilaterales y multilaterales para intercambiar tecnología e información a fin de mejorar las salvaguardias. UN ولا تزال توضع ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف لتبادل التكنولوجيا والمعلومات من أجل تحسين الضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus