"e información científica y técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمعلومات العلمية والتكنولوجية
        
    • والمعلومات العلمية والتقنية
        
    Intercambio de equipo, material e información científica y técnica UN تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية
    Con arreglo al artículo 6 de la Convención, cada Estado Parte debe facilitar el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y técnica en relación con la aplicación de la Convención. UN تنص المادة 6 من الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تيسر أكبر قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    En virtud del artículo 4 del TNP, los Estados partes se han comprometido a facilitar el mayor intercambio posible de equipos, materiales e información científica y técnica para los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وبموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، تعهدت الدول الأطراف بتيسير أكمل قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لأغراض الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Facilitar el intercambio más completo posible de equipo, material, servicios e información científica y técnica para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en un entorno de seguridad tecnológica y física, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado. UN تيسير تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتقنية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في بيئة سليمة وآمنة، وفقاً للأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    Facilitar el intercambio más completo posible de equipo, material, servicios e información científica y técnica para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en un entorno de seguridad tecnológica y física, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado. UN تيسير تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتقنية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في بيئة سليمة وآمنة، وفقاً للأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    Malasia se compromete a facilitar el intercambio más amplio posible de equipos, materiales e información científica y técnica para el uso de los reactivos biológicos y toxínicos con fines pacíficos, y participará en esos intercambios. UN وتتعهد ماليزيا بتسهيل أقصى قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن استخدام العوامل البيولوجية والتكسينية لأغراض سلمية، والمشاركة في ذلك.
    La ley dispone la ilegalidad de la importación, exportación o transferencia de materiales, equipo, tecnología e información científica y técnica susceptibles de utilizarse en la producción de armas y equipo militar. UN وينص القانون على أن تصدير أو تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا والمعلومات العلمية والتكنولوجية التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة والعتاد العسكري أمر غير مشروع.
    4. Cada Alta Parte Contratante se compromete a facilitar el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y técnica necesarios para la aplicación del presente Instrumento y tendrá derecho a participar en ese intercambio. UN 4- يتعهد كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير أوفى تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا الصك، ويكون له الحق في المشاركة في ذلك التبادل.
    Mi delegación subraya el derecho inalienable de los Estados no poseedores de armas nucleares que han cumplido plenamente con sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en participar en el mayor número posible de los intercambios de equipos, materiales e información científica y técnica para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويشدد وفد بلدي على الحقوق غير القابلة للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي امتثلت امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب اتفاقية عدم الانتشار النووي للمشاركة في أوسع تبادل للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Medida Nº 25: Redoblarán los esfuerzos para que los Estados Partes afectados por las minas puedan participar en el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y técnica en relación con la aplicación de la Convención, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6, y para seguir reduciendo la brecha entre los usuarios y los creadores de la tecnología. UN الإجراء رقم 25: تعزيز الجهود المبذولة لتمكين الدول الأطراف المتأثرة بالألغام من الاشتراك في أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وفقاً للفقرة 2 من المادة 6 ومواصلة سد الفجوة بين المستعملين النهائيين للتكنولوجيا ومطوريها.
    Medida Nº 25: Redoblarán los esfuerzos para que los Estados Partes afectados por las minas puedan participar en el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y técnica en relación con la aplicación de la Convención, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6, y para seguir reduciendo la brecha entre los usuarios y los creadores de la tecnología. UN الإجراء رقم 25: تعزيز الجهود المبذولة لتمكين الدول الأطراف المتأثرة بالألغام من الاشتراك في أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وفقاً للفقرة 2 من المادة 6 ومواصلة سد الفجوة بين المستعملين النهائيين للتكنولوجيا ومطوريها.
    6. La Convención afirma que " cada Estado Parte se compromete a facilitar el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y técnica en relación con la aplicación de (la presente) Convención, y tendrá derecho a participar en ese intercambio " . UN 6- تنص الاتفاقية على أن " تتعهد كل دولة طرف بتسهيل تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية على أتم وجه ممكن فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية ويحق لها أن تشارك في هذا التبادل " .
    6. La Convención afirma que " cada Estado Parte se compromete a facilitar el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y técnica en relación con la aplicación de (la presente) Convención, y tendrá derecho a participar en ese intercambio " . UN 6- تنص الاتفاقية على " تتعهد كل دولة طرف بتسهيل تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية على أتم وجه ممكن فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية ويحق لها أن تشارك في هذا التبادل " .
    1. Cada Alta Parte Contratante se compromete a facilitar el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y técnica en relación con la aplicación del presente Instrumento y los medios para la limpieza de restos explosivos de guerra, y tendrá el derecho a participar en ese intercambio. UN 1- يتعهد كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بتسهيل أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا الصك ووسائل كسح المتفجرات من مخلفات الحرب ويكون لـه حق المشاركة في هذا التبادل.
    57. Los Estados Partes han estado recurriendo a diversos medios para ejercer su " derecho a participar en el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y técnica en relación con la aplicación de la Convención " y cumplir su obligación de facilitar este intercambio. UN 57- أصبح لدى الدول الأطراف مجموعة متنوعة من الوسائل لممارسة " حقها في المشاركة في تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية على أتم وجه ممكن فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية " ، وللنهوض بمسؤوليتها في تسهيل هذا التبادل.
    31. Se emprendieron importantes iniciativas sobre tecnologías para las actividades relativas a las minas, de conformidad con las directrices del Plan de Acción de Nairobi relativas al derecho de los Estados Partes a participar, como se indica en el párrafo 2 del artículo 6, " en el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y técnica en relación con la aplicación de (la) Convención " . UN 31- وبُذلت جهود هامة بشأن التكنولوجيات الخاصة بالأعمال المتعلقة بالألغام، بما يتسق وتوجيهات خطة عمل نيروبي بشأن حق الدول الأطراف، على النحو المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 6 " للمشاركة في تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية على أكمل وجه ممكن لتنفيذ هذه الاتفاقية " .
    a) Fomentar la cooperación internacional para el mayor intercambio posible de equipos, materiales e información científica y técnica para el empleo de los agentes bacteriológicos (biológicos) y las toxinas con fines pacíficos en virtud del artículo X de la Convención y sin limitar esta cooperación a los recursos financieros; UN (أ) تعزيز التعاون الدولي في مجال تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينات للأغراض السلمية على أوسع نطاق ممكن، وفقاً للمادة العاشرة من الاتفاقية، وعدم اقتصار هذا التعاون على الموارد المالية؛
    En 1996 Kazajstán fue el primero de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en aprobar una ley sobre control de las exportaciones, que estableció principios y normas para controlar la exportación de armas, equipo militar, materias primas, productos, tecnologías para propósitos especiales e información científica y técnica. UN وفي عام 1996، كانت كازاخستان الدولة الأولى ضمن بلدان دول رابطة الدول المستقلة التي اعتمدت قانون ضوابط التصدير، الذي أرسى مبادئ وأحكام مراقبة صادرات الأسلحة والمعدات العسكرية والمواد الخام والمنتجات وتكنولوجيا الأغراض الخاصة والمعلومات العلمية والتقنية.
    Al igual que otros Estados partes en desarrollo, Argelia pide que se aplique de manera uniforme a todos los Estados partes lo dispuesto en la Convención e insta a los Estados partes desarrollados a flexibilizar sus reglamentaciones respectivas para facilitar al máximo y en el marco de las actividades no prohibidas por la Convención el intercambio internacional de productos químicos, materiales e información científica y técnica. UN وعلى غرار الدول الأطراف النامية الأخرى، تطالب الجزائر بتنفيذ أحكام الاتفاقية على نحو موحد من جانب كافة الدول الأطراف. وتدعو الدول الأطراف المتقدمة النمو إلى إضفاء المرونة على قوانين كل منها بهدف تيسير التبادل الدولي للمواد الكيميائية والمعدات والمعلومات العلمية والتقنية إلى أقصى قدر ممكن وفي إطار الأنشطة غير المحظورة بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus