También nos dijo que ha recibido cartas e información de parte de prisioneros y ex prisioneros sobre distintos tipos de tortura. | UN | وأخبرنا أيضا أنه تسلم رسائل ومعلومات مـن سجـناء وسجـناء سابقيـن عـن أنـواع مختلـفة مـن التعذيب. |
Anotaciones al programa provisional e información de antecedentes | UN | شروح جدول اﻷعمال المؤقت ومعلومات أساسية عنه |
En cumplimiento de nuestro mandato, nos proponemos reunir pruebas e información de todas las partes en el conflicto. | UN | وسعيا إلى إنجاز الولاية المسندة إلينا، نود جمع الأدلة والمعلومات من جميع الأطراف في النـزاع. |
:: Asistencia y asesoría en la elaboración de una base de datos, relacionada a personas e información de interés policial relacionada a terrorismo. | UN | :: تقديم المساعدة والتوجيه في إعداد قاعدة بيانات بشأن الأشخاص والمعلومات التي تكتسي أهمية لدى الشرطة في مجال الإرهاب؛ |
▪ Se observan avances significativos en los sistemas de registro e información de los servicios, donde la mayoría desagrega sus estadísticas por sexo e incluso, en algunos casos, se hacen análisis de género | UN | :: لوحظ إحراز تقدم هام في نظم التسجيل والمعلومات في الإدارات حيث تصنف أغلبها الإحصاءات التي تنتجها حسب نوع الجنس وتقوم في بعض الحالات بتحليلها من المنظور الجنساني |
La principal crítica que recibe la labor del Departamento se refiere a la falta de acceso a los documentos e información de las Naciones Unidas. | UN | ويتعلق الانتقاد الرئيسي لجهود إدارة شؤون اﻹعلام بعدم إمكان الحصول على وثائق ومعلومات اﻷمم المتحدة. |
También se dispondrá de detalles sobre el desempeño anterior e información de referencia. | UN | كما ستتوافر تفاصيل عن أدائهم في السابق ومعلومات عن التوصيات المقدمة بشأنهم. |
A pesar de la persistente falta de cooperación por parte del Gobierno del Iraq, el Relator Especial sigue recibiendo asistencia e información de diversas fuentes. | UN | 3 - بيد أنه رغم استمرار حكومة العراق في عدم التعاون، لا يزال المقرر الخاص يتلقى مساعدات ومعلومات من مصادر مختلفة. |
Introducción e información de antecedentes sobre proyectos | UN | مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Introducción e información de antecedentes sobre proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Predecir el ritmo del cambio climático y sus manifestaciones regionales exige datos e información de los que antes no se disponía. | UN | ويتطلب التنبؤ بمعدل تغير المناخ والتعبير الإقليمي عن هذه التغيرات الحصول على بيانات ومعلومات لم تكن متاحة من قبل. |
Las mujeres que llaman reciben asesoramiento e información de voluntarios capacitados. | UN | وتتلقى المتصلات بهذه الخطوط المشورة والمعلومات من المتطوعات المدربات. |
Este modelo permite obtener datos e información de primera mano, que se almacenan en la base de datos de la Autoridad. | UN | ويتيح هذا النهج جمع البيانات والمعلومات من مصادرها الرئيسية حيث يتم تخزينها في قاعدة بيانات السلطة. |
Para realizar la evaluación se recabaron datos e información de orden cuantitativo y cualitativo. | UN | وكانت البيانات والمعلومات التي جُـمعت ذات طابع كمـي ووصفي على السواء. |
:: Iniciativas de intercambio de conocimientos e información de las misiones | UN | :: مبادرات تبادل المعارف والمعلومات في البعثات |
100. La Dependencia consideró de suma utilidad su reunión con el Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional, que hizo posible que ambos órganos convinieran en mantener contactos periódicos e intercambiar documentos e información de interés común. | UN | ١٠٠ - وقد وجدت الوحدة أن اجتماعها مع رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية كان مفيدا للغاية. وأتاح لها فرصة الاتفاق على اجراء اتصالات دورية بين الهيئتين وعلى تبادل الوثائق والمعلومات ذات الاهتمام المشترك. |
La labor de investigación, documentación e información de las artes, se realiza en 4 centros nacionales especializados en música, danza, teatro y artes plásticas. | UN | وتجرى البحوث والتوثيق والمعلومات عن الفنون في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية. |
c) El Sr. Danilo Arbilla, Presidente de la Comisión de Libertad de Prensa e información de la SIP, participó en un debate sobre la libertad de expresión celebrado en la sede de la UNESCO (mayo de 1996); | UN | (ج) شارك دانيلو أربيلا، رئيس اللجنة المعنية بحرية الصحافة والإعلام التابعة للرابطة، في مناقشة عامة بشأن حرية التعبير عقدت في مقر اليونسكو (أيار/مايو 1996)؛ |
Esos procesos de investigación contribuyen a reunir datos e información de forma imparcial y rápida. | UN | وتعين عمليات التحقيق هذه في جمع البيانات والمعلومات على نحو يتسم بالحيدة والسرعة. |
Con el enfoque centrado en estos últimos delitos, el objetivo de los delitos denunciados variaba e incluía los datos personales e información de identificación. | UN | وبالتركيز على هذه الجرائم الأخيرة، يُلاحَظ تنوّع الأغراض المستهدفة في الجرائم التي أُبلغ عنها، وشملت البيانات الشخصية والمعلومات الخاصة بالهوية. |
El consultor internacional impartió formación para el centro de documentación e información de la Comisión de Derechos Humanos de Uganda en un curso de formación a principios de 2000. | UN | قدم الخبير الاستشاري الدولي تدريباً لكوادر مركز التوثيق والمعلومات التابع للجنة الأوغندية لحقوق الإنسان في دورة تدريبية عُقدت في أوائل عام 2000. |
9. Alienta además a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad, según proceda, de penalizar la apropiación, copia y fabricación ilícitas y el uso indebido con fines ilícitos de documentos de identificación e información de identificación, o de actualizar la tipificación de esos delitos; | UN | 9- يشجّع كذلك الدول الأعضاء على وضع إطار يجرّم الحصول على وثائق الهوية أو معلومات عن الهوية أو نسخها أو اختلاقها أو إساءة استعمالها بطرائق غير مشروعة، أو استكمال ذلك الإطار على النحو المناسب؛ |
E. Datos e información de prácticas actuales 58 - 65 15 | UN | هاء - البيانات والمعلومات المستقاة من الممارسات الحالية 58-65 18 |
También examina el asesoramiento que brindan los asesores en materia de inversiones e información de otras fuentes. | UN | كما أنها تستعرض المشورة التي يقدمها المستشارون والخبراء الاستثماريون والمعلومات الواردة من المصادر اﻷخرى. |