"e informes que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتقارير التي
        
    • والتقارير المتاحة
        
    • والتقارير المطلوبة
        
    En cuanto al retraso en la publicación de los documentos, la Mesa preparará una lista de documentos e informes que ha solicitado la Comisión. UN وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة.
    Categoría B: documentos de política importantes e informes que no se originan en la Secretaría UN الفئة باء: الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة والتقارير التي لا يكون منشؤها الأمانة العامة
    ● Mejor comunicación a las oficinas exteriores de la opinión de la sede sobre la calidad de los planes e informes que presentan. UN :: تحسين إطلاع المكاتب الميدانية على المعلومات الواردة من المقر، بخصوص نوعية خططها والتقارير التي قدمتها.
    Categoría B: documentos de política importantes e informes que no se originan en la Secretaría UN الفئة باء: الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة والتقارير التي لا يكون منشؤها الأمانة العامة
    g) La política de publicaciones y una lista de los trabajos e informes que se han hecho públicos. UN (ز) سياسة النشر وقائمة بالبحوث والتقارير المتاحة للجمهور.
    Los documentos e informes que hemos aprobado van dirigidos a nosotros mismos y a nuestros gobiernos. UN والأوراق والتقارير التي اعتمدناها موجهة إلينا وإلى حكوماتنا. ولكن سيطلع عليها آخرون.
    Cada sección trae una lista de guías e informes que pueden ser útiles para la compilación del PNA. UN ويقدم كل قسم من الوثيقة قائمة بالتوجيهات والتقارير التي قد تفيد في عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    Se planteó la cuestión de la documentación y se pidió a las contrapartes iraquíes que buscaran dibujos e informes que pudieran utilizarse para corroborar sus explicaciones sobre el proyecto de armas radiológicas. UN وأثيرت مسألة الوثائق وطُلب الى النظراء العراقيين البحث عن الرسومات والتقارير التي يمكن أن تُستخدم لتأييد تعليلهم لمشروع اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    Los estudios e informes que se habían preparado reconocían el papel de los puertos como centro logístico y la necesidad de adoptar una actitud positiva respecto a las modificaciones del tráfico, y promovían la idea de la comercialización de los puertos. UN وقد سلﱠمت الدراسات والتقارير التي كانت قد أعدﱠت بدور الموانئ بوصفها مراكز لوجستية وبالحاجة إلى توخي موقف ايجابي تجاه تغيرات حركة النقل، كما أن هذه الدراسات والتقارير تشجع فكرة تسويق الموانئ.
    El Relator Especial selecciona los países que desea visitar fundamentalmente sobre la base del número y la gravedad de las denuncias e informes que recibe sobre violaciones del derecho a la vida en un país determinado. UN ٤١ - ويختار المقرر الخاص البلدان التي يرغب في زيارتها في المقام اﻷول على أساس عدد وخطورة الادعاءات والتقارير التي يتلقاها بشأن حدوث انتهاكات للحق في الحياة في بلد معين.
    Preocupada por la acumulación de datos e informes que confirman el grave deterioro del estado sanitario y nutricional de la mayoría de los ciudadanos de bajos ingresos, víctimas del embargo internacional y de las decisiones de política económica que privan a una parte del territorio nacional de medicinas y alimentos, UN وإذ يساورها القلق إزاء تكاثر المعلومات والتقارير التي تؤكد حدوث تدهور خطير في اﻷحوال الصحية والغذائية التي تعاني منها أغلبية المواطنين ذوي الدخل المحدود، ضحايا الحظر الدولي، واعتماد خيارات في مجال السياسة الاقتصادية تحرم جزءاً من اﻷراضي الوطنية من توزيع اﻷدوية واﻷغذية،
    1. Las Naciones Unidas y la Autoridad dispondrán el intercambio de información, publicaciones e informes que revistan interés común. UN ١ - تتخذ اﻷمم المتحدة والسلطة ترتيبات لتبادل المعلومات والمنشورات والتقارير التي تهم الطرفين.
    En muchos casos, las organizaciones no gubernamentales nacionales o regionales de derechos humanos tenían una influencia limitada, y sus actividades, seminarios e informes, que a menudo eran críticos de las autoridades, eran objeto de poca difusión en los medios nacionales de comunicación. UN ونفوذ المنظمات غير الحكومية الوطنية أو اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان محدود في كثير من الحالات، ولا ينشر أو يذاع في وسائط اﻹعلام الوطنية في حالات كثيرة إلا القليل عن أنشطتها والحلقات الدراسية والتقارير التي تنتقد السلطات.
    1. Las Naciones Unidas y la Autoridad dispondrán el intercambio de información, publicaciones e informes que revistan interés común. UN ١ - تتخذ اﻷمم المتحدة والسلطة ترتيبات لتبادل المعلومات والمنشورات والتقارير التي تهم الطرفين.
    En todos los estudios e informes que preparen las Naciones Unidas sobre la situación del pueblo palestino se debe prestar atención específicamente a la igualdad entre los géneros. UN وينبغي في جميع الدراسات والتقارير التي تعدها الأمم المتحدة بشأن حالة الشعب الفلسطيني توجيه عناية خاصة إلى منظورات المساواة بين الجنسين.
    Estos mecanismos han elaborado una serie de documentos, estudios e informes que son de gran relevancia para los pueblos indígenas, convirtiéndose en textos autorizados sobre aspectos y derechos específicos reconocidos a los pueblos indígenas. D. ¿Se debe observar algún sistema regional de protección UN وقد أصدرت هذه الآليات عدداً من الوثائق والدراسات والتقارير التي تتسم بأهمية كبيرة بالنسبة للشعوب الأصلية والتي أصبحت تمثل نصوصاً ذات حجية بشأن بعض القضايا والحقوق المحددة ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    Además, la Secretaría ha elaborado una lista de las citas bibliográficas correspondientes a los documentos e informes que recibió durante ese proceso, así como de las citas de los documentos más importantes de las Naciones Unidas publicados en relación con este tema a partir de 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت اﻷمانة العامة بإعداد قائمة من الاستشهادات البيبليوغرافية بالوثائق والتقارير التي قدمت إليها أثناء هذه العملية، إلى جانب الاستشهادات بالوثائق اﻷساسية ذات الصلة بمنظومة اﻷمم المتحدة والتي نشرت منذ عام ١٩٩٦.
    g) La política de publicaciones y una lista de los trabajos e informes que se han hecho públicos. UN (ز) سياسة النشر وقائمة بالبحوث والتقارير المتاحة للجمهور.
    gh) La política de publicaciones y una lista de los trabajos e informes que se han hecho públicos. UN (ح) سياسة النشر وقائمة بالبحوث والتقارير المتاحة للجمهور.
    g) La política de publicaciones y una lista de los trabajos e informes que se han hecho públicos. UN (ز) سياسة النشر وقائمة بالبحوث والتقارير المتاحة للجمهور.
    Preocupa cada vez más la proliferación y superposición de los planes, programas e informes que imponen las convenciones sobre el medio ambiente y que ejercen demasiada presión sobre los escasos recursos de los países en desarrollo. UN يتزايد الانشغال إزاء تكاثر وتشابك الخطط والبرامج والتقارير المطلوبة بموجب الاتفاقيات البيئية مما يمثل ضغطاً على الموارد المحدودة لدى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus