"e infraestructuras de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والهياكل الأساسية
        
    • بها وهياكلها اﻷساسية
        
    • والبُنى التحتية اللازمة
        
    • وهياكله اﻷساسية بها
        
    • والبنى التحتية في
        
    Para pagar el servicio de la deuda se utilizan los recursos financieros que podrían invertirse en servicios e infraestructuras de salud. UN فخدمة هذه الديون تستنزف الموارد المالية التي كان بالإمكان، لولا ذلك، أن تستثمر في الخدمات الصحية والهياكل الأساسية.
    Estas tecnologías pueden ser utilizadas para dañar los recursos e infraestructuras de información. UN ويمكن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لإلحاق الضرر بموارد المعلومات والهياكل الأساسية.
    Desplegar sistemas e infraestructuras de telecomunicaciones. UN ونشر النظم والهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    viii) Establecer planes de expansión regionales que tengan en cuenta las estimaciones de la demanda de servicios básicos e infraestructuras de la creciente población de las ciudades y las zonas periurbanas y rurales que las rodean; UN ' 8` وضع خطط للتوسع الإقليمي تُراعي الطلب المُقدَّر على الخدمات الأساسية والبُنى التحتية اللازمة للأعداد المتزايدة من السكان في المدن والمناطق شبه الحضرية والريفية المحيطة بها؛
    Garantizar el suministro de instalaciones para vivir y trabajar, servicios de agua, luz, etc. e infraestructuras de ingeniería civil con destino a las operaciones sobre el terreno UN كفالة توفير أماكن الإقامة والعمل والمرافق العامة والهياكل الأساسية للهندسة المدنية في العمليات الميدانية
    La consignación aprobada para la partida de instalaciones e infraestructuras de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el ejercicio económico de 2010 asciende a un total de 1.015.041.235 dólares UN يبلغ مجموع اعتمادات حفظ السلام 235 041 015 1 دولار تحت بند المرافق والهياكل الأساسية في السنة المالية 2010
    Debería elaborarse un inventario amplio de aplicaciones e infraestructuras de toda la Organización que pudieran consolidarse o sustituirse. UN وينبغي أيضا وضع قائمة شاملة بالتطبيقات والهياكل الأساسية على نطاق المنظمة التي يمكن دمجها أو الاستعاضة عنها.
    5. Administración de tierras e infraestructuras de datos espaciales. UN 5 - إدارة الأراضي والهياكل الأساسية للبيانات المكانية
    Realización de análisis de riesgo y gestión de ciudades para determinar los edificios e infraestructuras de riesgo y reducir sistemáticamente su vulnerabilidad a fin de crear entornos de vida con mayor capacidad de recuperación. Contactos UN الاضطلاع بتحليل المخاطر التي تتعرض لها المدن وإداراتها من أجل حصر المباني والهياكل الأساسية المعرضة للخطر، والحد على نحو منهجي من مواطن ضعفها بغرض إيجاد بيئات للمعيشة أكثر مرونة.
    Con el tiempo, la capacidad aumenta al fortalecerse las instituciones e infraestructuras de todo tipo: sociales, físicas y financieras. UN ومع مرور الوقت، تنمو القدرة نتيجة لتدعيم المؤسسات والهياكل الأساسية من جميع الأنواع - الاجتماعية، والمادية، والمالية.
    El sector no estructurado, por otra parte, ha crecido con rapidez brindando una fuente alternativa de empleo que por lo demás adolece de la falta de destrezas adecuadas, y de capital e infraestructuras de apoyo, lo que provoca una elevada incidencia del desempleo. UN ومن جهة أخرى نما القطاع غير الرسمي بسرعة متيحاً بذلك مورداً بديلاً للتوظيف رغم إعاقة المهارات غير الملائمة له، والهياكل الأساسية لرأس المال والدعم له مما يؤدي إلى آثار هامة في البطالة.
    42. Las tecnologías e infraestructuras de la información y las comunicaciones están cobrando cada vez más importancia en lo que respecta a la transmisión de información y la prestación de servicios a la población. UN 42 - تزداد بسرعة أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصال والهياكل الأساسية في توفير المعلومات والخدمات للسكان.
    1. Alienta a los Estados miembros de las Américas a seguir intercambiando información, experiencia e ideas sobre datos geoespaciales e infraestructuras de datos espaciales; UN 1 - يشجع الدول الأعضاء في الأمريكتين على مواصلة تبادل المعلومات والخبرات والآراء المتعلقة بالمعلومات الجيوفضائية، والهياكل الأساسية للبيانات المكانية؛
    Esa necesidad se hace particularmente evidente en el ámbito de las nuevas tecnologías renovables, ya que las instituciones e infraestructuras de intercambio de información no han alcanzado el mismo grado de perfeccionamiento que las tecnologías energéticas tradicionales. UN وهذه الحاجة كبيرة للغاية في سياق التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالطاقة المتجددة، حيث المؤسسات والهياكل الأساسية لتبادل المعلومات أقل نضجا مما هي عليه بالنسبة لتكنولوجيات الطاقة التقليدية.
    En los escasos días transcurridos desde nuestra última carta, las fuerzas de ocupación han matado al menos a otros 23 civiles palestinos y han seguido destruyendo bienes e infraestructuras de Palestina, incluidas instituciones de la Autoridad Palestina. UN وفي الأيام القليلة التي تلت رسالتي الأخيرة إليكم، قتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 23 مدنيا فلسطينيا آخرا وواصلت تدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الفلسطينية، بما فيها مؤسسات السلطة الفلسطينية.
    g) Establecer planes de expansión regionales que tengan en cuenta las estimaciones de la demanda de servicios básicos e infraestructuras de la creciente población de las ciudades y las zonas periurbanas y rurales que las rodean. UN (ز) وضع خطط للتوسع الإقليمي تُراعي الطلب المُقدَّر على الخدمات الأساسية والبُنى التحتية اللازمة للأعداد المتزايدة من السكان في المدن والمناطق شبه الحضرية والريفية المحيطة بها؛
    Gracias a la amplia gama de actividades de la Comisión para mantener y desarrollar las comunidades e infraestructuras de montaña, ha habido una disminución drástica de la migración hacia las tierras bajas. UN وقد أدت أنشطة اللجنة الواسعة النطاق الرامية إلى دعم وتطوير المجتمعات المحلية والبنى التحتية في المناطق الجبلية إلى حدوث انخفاض كبير في الهجرة إلى المناطق المنخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus