"e iniciativas de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومبادرات الأمم
        
    A ese respecto, tiene un largo historial de cooperación con otros órganos intergubernamentales, especialmente en el sistema de las Naciones Unidas, así como con distintas misiones e iniciativas de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. UN وهي تتمتع بالتعاون الثابت تحقيقا لهذا الهدف مع هيئات حكومية دولية أخرى، بخاصة في منظومة الأمم المتحدة، وأيضا مع عدد من بعثات ومبادرات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Objetivo de la Organización: Ampliar la comprensión y el apoyo respecto de la labor de las Naciones Unidas sobre los temas prioritarios determinados por los Estados Miembros, lo que incluye prestar apoyo de comunicaciones a las actividades e iniciativas de las Naciones Unidas que estos decidan UN هدف المنظمة: توسيع نطاق فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن ما تحدده الدول الأعضاء من أولويات، بما في ذلك تقديم الدعم في مجال الاتصالات لمناسبات ومبادرات الأمم المتحدة التي تقررها الدول الأعضاء
    Objetivo de la Organización: Ampliar la comprensión y el apoyo respecto de la labor de las Naciones Unidas sobre los temas prioritarios determinados por los Estados Miembros, lo que incluye prestar apoyo de comunicaciones a las actividades e iniciativas de las Naciones Unidas que estos decidan UN هدف المنظمة: توسيع نطاق فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن ما تحدده الدول الأعضاء من أولويات، بما في ذلك تقديم الدعم في مجال الاتصالات لمناسبات ومبادرات الأمم المتحدة التي تقررها الدول الأعضاء
    La organización sensibiliza sobre cuestiones mundiales, compartiendo las comunicaciones y publicaciones de las Naciones Unidas con sus miembros, publicitando información relevante sobre los actos e iniciativas de las Naciones Unidas y organizando actos sobre cuestiones relacionadas. UN وتقوم الرابطة بالتوعية بالقضايا العالمية، وتبادل رسائل ومنشورات الأمم المتحدة مع أعضائها، ونشر المعلومات ذات الصلة عن أحداث ومبادرات الأمم المتحدة، وتنظيم مناسبات بشأن القضايا ذات الصلة.
    Objetivo de la Organización: Ampliar la comprensión y el apoyo respecto de la labor de las Naciones Unidas sobre los temas prioritarios determinados por los Estados Miembros, lo que incluye prestar apoyo de comunicaciones a las actividades e iniciativas de las Naciones Unidas que estos decidan UN هدف المنظمة: توسيع نطاق فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن ما تحدده الدول الأعضاء من أولويات، بما في ذلك تقديم الدعم في مجال الاتصالات لمناسبات ومبادرات الأمم المتحدة التي تقررها الدول الأعضاء
    La Potencia ocupante incluso ha impedido que las Naciones Unidas reconstruyan instalaciones destruidas o dañadas y sigue haciendo caso omiso de los llamamientos de la Organización a que se permita la iniciación del proceso de reconstrucción mediante la implementación de proyectos e iniciativas de las Naciones Unidas que debieron iniciarse hace mucho tiempo. UN وحتى أن السلطة القائمة بالاحتلال منعت الأمم المتحدة من إعادة تعمير المرافق المدمرة والمتضررة وما زالت تتجاهل نداءاتها بأن تسمح ببدء عملية إعادة التعمير عبر تنفيذ مشاريع ومبادرات الأمم المتحدة التي طال انتظارها.
    " Ampliar la comprensión y el apoyo respecto de la labor de las Naciones Unidas sobre los temas prioritarios determinados por los Estados Miembros, lo que incluye prestar apoyo de comunicaciones a las actividades e iniciativas de las Naciones Unidas que estos decidan " . UN " توسيع نطاق فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن ما تحدده الدول الأعضاء من أولويات، بما في ذلك تقديم الدعم في مجال الاتصالات لمناسبات ومبادرات الأمم المتحدة التي تقررها الدول الأعضاء " .
    21. Varios órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos e iniciativas de las Naciones Unidas se han unido a los especialistas pioneros que, desde hace tiempo, venían defendiendo la necesidad de adoptar un enfoque intersectorial de la discriminación. UN 21- والتحق عدد من هيئات المعاهدات ومبادرات الأمم المتحدة بالأكاديميين الرواد الذين طالما دعوا إلى اتّباع نهج متعدِّد الجوانب في معالجة التمييز().
    25. Varios órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos e iniciativas de las Naciones Unidas se han unido a los especialistas pioneros que, desde hace tiempo, venían defendiendo la necesidad de adoptar un enfoque intersectorial de la discriminación. UN 25- وانضم عدد من هيئات المعاهدات ومبادرات الأمم المتحدة إلى أكاديميين رائدين من الذين دعوا لفترة طويلة إلى الحاجة إلى اتخاذ نهج متعدد الجوانب بشأن التمييز().
    El Sr. Kanaan (Observador de Palestina) felicita al Departamento por su labor de difusión de la información acerca de las diversas actividades e iniciativas de las Naciones Unidas, y destaca la importancia del Programa Especial de Información sobre Palestina, que contribuye a informar a la comunidad internacional sobre la cuestión de Palestina y la situación en el Oriente Medio. UN 62 - السيدكنعان (المراقب الفلسطيني): أثنى على إدارة شؤون الإعلام لنشرها المعلومات عن مختلف أنشطة ومبادرات الأمم المتحدة، وأكد على أهمية البرنامج الإعلامي الخاص لفلسطين الذي يساعد على زيادة وعي المجتمع الدولي بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط.
    Sustitúyase el objetivo por el siguiente: " Ampliar la comprensión y el apoyo de la labor de las Naciones Unidas sobre los temas prioritarios determinados por los Estados Miembros, lo que incluye prestar apoyo de comunicaciones a las actividades e iniciativas de las Naciones Unidas que estos decidan. " UN يُستعاض عن الهدف بما يلي: " توسيع نطاق فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن ما تحدده الدول الأعضاء من أولويات، بما في ذلك تقديم الدعم في مجال الاتصالات لمناسبات ومبادرات الأمم المتحدة التي تقررها الدول الأعضاء " .
    Otros órganos e iniciativas de las Naciones Unidas que participan en el proyecto son el Departamento de Información Pública, la Universidad de las Naciones Unidas, la UNESCO, el PNUD y la iniciativa " Todas las mujeres, todos los niños " . UN ومن هيئات ومبادرات الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في المشروع إدارة شؤون الإعلام، وجامعة الأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومبادرة " كل امرأة، كل طفل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus