"e iniciativas nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمبادرات الوطنية
        
    • والجهود الوطنية
        
    • واتخاذ مبادرات وطنية
        
    • والمبادرات القطرية
        
    Resaltar los esfuerzos e iniciativas nacionales que se realizan para conmemorar la independencia de los pueblos de América. UN وتسليط الضوء على الجهود المبذولة والمبادرات الوطنية المتخذة لإحياء ذكرى استقلال الشعوب الأمريكية.
    Tomando en cuenta los recientes esfuerzos e iniciativas nacionales, subregionales, regionales e interregionales encaminados a promover el desarrollo sostenible, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود والمبادرات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية التي اتخذت مؤخرا لتعزيز التنمية المستدامة،
    Tomando en cuenta los recientes esfuerzos e iniciativas nacionales, subregionales, regionales e interregionales encaminados a promover el desarrollo sostenible, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود والمبادرات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية التي اتخذت مؤخرا لتعزيز التنمية المستدامة،
    El Grupo Consultivo del Año Internacional de las Personas de Edad ayudó a la Comisión de Desarrollo Social a dirigir los preparativos del Año, y también sirvió de foro oficioso para el examen de propuestas e iniciativas nacionales e internacionales. UN وقد ساعد الفريق الاستشاري للسنة الدولية لكبار السن لجنة التنمية الاجتماعية في اﻹشراف على الاستعدادات للسنة وقام أيضا بدور المنتدى غير الرسمي لمناقشة المقترحات والمبادرات الوطنية والدولية.
    En algunos países en desarrollo, la ejecución de planes e iniciativas nacionales ha permitido lograr avances importantes hacia la consecución del desarrollo sostenible. UN وقد أدى تنفيذ الخطط والجهود الوطنية إلى تحقيق تقدم ملموس صوب التنمية المستدامة.
    Sólo mediante una interacción efectiva entre las instituciones e iniciativas nacionales y regionales podrá la comunidad internacional responder de forma más efectiva, unida y sostenida al problema del terrorismo internacional, preocupación de alcance mundial. UN وبالتفاعل الحقيقي فحسب بين المؤسسات والمبادرات الوطنية والإقليمية يتسنى للمجتمع الدولي ضمان استجابة أكثر فعالية ووحدة استمرارا لمشكلة الإرهاب الدولي التي تمثل مصدر انشغال عالمي.
    Evolución e iniciativas nacionales y regionales UN هاء - التطورات والمبادرات الوطنية والإقليمية
    Por ello, todavía no se puede afirmar la existencia de una masa critica de acciones orientadas al uso y gestión sostenible de la tierra, aunque sí de un sinnúmero de esfuerzos e iniciativas nacionales y locales. UN وعليه، لا يزال من غير الممكن الحديث عن كتلة حرجة من الأنشطة الموجهة نحو استخدام الأراضي وإدارتها المستدامة، رغم وجود عدد لا حصر له من الجهود والمبادرات الوطنية والمحلية.
    Desde 2003 el Gobierno ha iniciado una serie de estrategias, políticas e iniciativas nacionales para aumentar la participación, continuidad escolar y logros de las mujeres y los estudiantes pertenecientes a minorías étnicas. UN ومنذ سنة 2003، أدخلت الحكومة عددا من الاستراتيجيات، والسياسات، والمبادرات الوطنية لزيادة مشاركة المتعلمات من النساء والأقليات العرقية واستمرارهن في التعليم، وإنجازهن.
    Durante la fase provisional de la negociación del instrumento jurídicamente vinculante, recomendamos la aplicación de medidas voluntarias, incluidos arreglos bilaterales y multilaterales e iniciativas nacionales. UN ونوصي أيضاً بأن تتبع، خلال المرحلة المؤقتة من التفاوض بشأن الصك الملزم قانونياً التدابير الطوعية، بما في ذلك الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والمبادرات الوطنية.
    B. Consultas a nivel internacional con entidades asociadas sobre las herramientas de aplicación e iniciativas nacionales y regionales conexas UN باء - المشاورات الدولية مع الشركاء بشأن أدوات التنفيذ والمبادرات الوطنية والإقليمية ذات الصلة
    V. Principales prioridades, compromisos e iniciativas nacionales UN خامساً - الأولويات والالتزامات والمبادرات الوطنية الرئيسية
    119. A continuación se resumen las prioridades e iniciativas nacionales que desarrolla el Gobierno en apoyo de los derechos humanos. UN 119- فيما يلي ملخص للأولويات والمبادرات الوطنية التي اتخذتها الحكومة دعماً لحقوق الإنسان.
    C. Actividades e iniciativas nacionales de lucha contra la corrupción UN جيم- الأنشطة والمبادرات الوطنية لمكافحة الفساد
    IV. Principales prioridades e iniciativas nacionales para mejorar la situación de los derechos humanos en el futuro 62 - 67 20 UN رابعاً - الأولويات والمبادرات الوطنية الرئيسية ذات التوجّه المستقبلي والرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان 62-67 25
    IV. Principales prioridades e iniciativas nacionales para mejorar la situación de los derechos humanos en UN رابعاً- الأولويات والمبادرات الوطنية الرئيسية ذات التوجّه المستقبلي والرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان
    B. Políticas, estrategias e iniciativas nacionales y sectoriales 55 - 56 12 UN باء - السياسات والاستراتيجيات والمبادرات الوطنية والقطاعية 55-56 14
    B. Políticas, estrategias e iniciativas nacionales y sectoriales UN باء- السياسات والاستراتيجيات والمبادرات الوطنية والقطاعية
    Los oradores informaron de las actividades e iniciativas nacionales emprendidas para aplicar lo dispuesto en la Convención y describieron las medidas legislativas, administrativas y judiciales que habían adoptado sus países para incorporar los requisitos establecidos en la Convención. UN وأفاد المتكلمون عن الجهود والمبادرات الوطنية الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية، وقدموا عرضاً لما اتُّخذ على الصعيد المحلي من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية لتجسيد مقتضيات الاتفاقية.
    Decididos a vigorizar las asociaciones e iniciativas nacionales, regionales e internacionales para apoyar el desarrollo económico equilibrado y sostenible en el marco de políticas estables y objetivas; UN وإذ نعقد العزم على تفعيل الشراكات والجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى دعم العمل على تحقيق التنمية الاقتصادية المتوازنة والمستدامة في إطار سياسات مستقرة موضوعية؛
    50. Además, el Northern eDimension Action Plan (NeDAP), iniciado en 2001, tiene por objeto mejorar todavía más el desarrollo de las TIC en la región septentrional de Europa, acorde con la decisión del Consejo de los Estados del Mar Báltico de crear planes de acción e iniciativas nacionales y regionales junto con la Comisión Europea. UN 50- وبالإضافة إلى ذلك، تهدف خطة العمل المتعلقة بالبعد الإلكتروني لبلدان أوروبا الشمالية التي استهلت في عام 2001، إلى مواصلة تعزيز تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منطقة شمال أوروبا طبقاً للقرار الذي اتخذه مجلس دول بحر البلطيق بوضع خطط عمل واتخاذ مبادرات وطنية وإقليمية بالاشتراك مع اللجنة الأوروبية(11).
    A continuación se presentan diversas consideraciones tomadas de la labor del ACNUDH y relacionadas con las experiencias e iniciativas nacionales en la utilización de indicadores. UN والاعتبارات المذكورة أدناه مستمدة من عمل المفوضية ومن التجارب والمبادرات القطرية ذات الصلة باستخدام المؤشرات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus