"e inmediata de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفوري
        
    • والفورية
        
    • وفورية
        
    • وفوري
        
    • وفورياً
        
    • وفوريا
        
    • وفورا من
        
    Pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios de Azerbaiyán ocupados. UN كما دعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Ahora bien, con miras a alcanzar la meta a corto plazo, es decir, la eliminación total e inmediata de las formas más intolerables de trabajo infantil, se deben adoptar otras medidas. UN ومع ذلك، يتطلب تحقيق الهدف القصير اﻷجل، العمل على القضاء الكامل والفوري على أفدح أشكال عمالة اﻷطفال باﻹضافة إلى ضرورة اتخاذ خطوات أخرى في هذا المضمار.
    Pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas de ocupación de Armenia de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN ودعا إلى الانسحاب الكامل والفوري واللامشروط لقوات الاحتلال الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Pero, no pueden suponer la facultad directa e inmediata de exigir, concreta y específicamente, al Estado la prestación que está en la esencia del reconocimiento del derecho. UN ولكنها لا تنطوي على اﻹمكانية المباشرة والفورية للطلب من الدولة أن تقدم الخدمات التي يفترضها الاعتراف بتلك الحقوق.
    Hay una necesidad crítica e inmediata de capacidad de comunicaciones estratégicas y de tecnología de la información. UN وهناك حاجة ماسة وفورية لتزويد البعثة بقدرة استراتيجية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    A ese respecto, pidieron la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN ودعا لانسحاب كامل وغير مشروط وفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربية المحتلة.
    La Conferencia pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN ودعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas de ocupación de Armenia de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN كما دعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري لقوات أرمينيا من جميع الأراضي المحتلة لأذربيجان.
    Hizo hincapié en que el problema en ciernes de rendición de cuentas relacionado con la imputación y la contribución requería la atención máxima e inmediata de los Estados Miembros. UN وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء.
    El artículo 11 establece la garantía constitucional de aplicabilidad directa e inmediata de los derechos humanos y consagra la no discriminación como principio orientador de la acción del Estado. UN وتكفل المادة 11 من الدستور التطبيق المباشر والفوري لحقوق الإنسان وتكرس مبدأ عدم التمييز كمبدأ توجيهي لعمل الحكومة.
    Hizo hincapié en que el problema en ciernes de rendición de cuentas relacionado con la imputación y la contribución requería la atención máxima e inmediata de los Estados Miembros. UN وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء.
    En efecto, está convencida de que la única solución viable a largo plazo a la epidemia mundial de minas terrestres es la prohibición total e inmediata de todas las minas terrestres, comenzando por las minas antipersonal. UN وأعربت عن اقتناعها بأن الحل الوحيد الطويل اﻷجل والقابل للتطبيق لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المستوطنة في العالم هو الحظر الشامل والفوري على كافة اﻷلغام اﻷرضية بدءاً باﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Significaría únicamente que se realizan consultas sobre la posibilidad de llegar a un acuerdo sobre un mandato que, para México, sólo podría ser respecto de la proscripción total e inmediata de las minas. UN بل كل ما يعنيه هو أن مشاورات ستجري بشأن إمكانية التوصل إلى اتفاق على ولاية، وهذه الولاية لا يمكن، في رأي المكسيك، أن تنصب إلا على الحظر التام والفوري لﻷلغام.
    - La aplicación integral e inmediata de los acuerdos alcanzados en Charm - El - Cheik y en Gaza; UN - الامتثال التام والفوري للالتزامات التي تعهدا بالوفاء بها في شرم الشيخ وغزة؛
    Cada Estado Parte tiene un margen discrecional a la hora de adoptar los métodos para cumplir su obligación primordial e inmediata de garantizar la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer al goce de todos sus derechos económicos, sociales y culturales. UN فكل دولة طرف لديها هامش تقدير لتبني التدابير الملائمة لمراعاة التزاماتها الأولية والفورية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cada Estado Parte tiene un margen discrecional a la hora de adoptar los métodos para cumplir su obligación primordial e inmediata de garantizar la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer al goce de todos sus derechos económicos, sociales y culturales. UN فكل دولة طرف لديها هامش تقدير لتبني التدابير الملائمة لمراعاة التزاماتها الأولية والفورية لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Aunque la Oficina reconoce la utilidad de las reuniones del equipo directivo superior y de los informes mensuales para supervisar la ejecución, es preciso destacar que el SIS ofrece una instantánea objetiva, fáctica e inmediata de la ejecución general del programa y de la situación de cada producto específico. UN وفي حين يسلم المكتب بجدوى اجتماعات فريق كبار المديرين والتقارير الشهرية في رصد التنفيذ فإنه ينبغي التأكيد على أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق يوفر صورة موجزة وموضوعية ووقائعية وفورية عن إنجاز البرامج العام وعن حالة كل ناتج معين من النواتج.
    Se presta cuidado y atención especiales a la adaptación continua e inmediata de los procedimientos y equipos de combate ante cualquier cambio en el derecho internacional aplicable. UN ويولى اهتمام خاص لكي يتم بصورة مستمرة وفورية تكييف مثل هذه المعدات وإجراءات القتال مع أي تغيير في القانون الدولي المعمول به.
    Es la transferencia de calor repentina e inmediata de una zona localizada y son potencialmente muy letales. Open Subtitles انه نقل مفاجئ وفوري للحرارةِ مِنْ منطقةً محددة ومن المحتمل أنه فتاك جداً
    Por este motivo, Singapur reitera la importancia de la aplicación plena e inmediata de todas las resoluciones de la Asamblea General. UN لهذا السبب، تردد سنغافورة أهمية تنفيذ جميع قرارات الجمعيــــة العامة تنفيــذا كاملا وفوريا.
    De hecho, Eritrea está firmemente convencida de que la retirada incondicional e inmediata de las tropas etíopes del territorio soberano de Eritrea es fundamental para la paz y la estabilidad en la región. UN وإن إريتريا، والحالة هذه، تؤمن إيمانا قويا بأن مفتاح السلم والاستقرار الإقليميين هو انسحاب القوات الإثيوبية بدون شروط وفورا من الأراضي الخاضعة للسيادة الإريترية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus