"e inspeccionar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتفتيش
        
    • وتفتيشها
        
    • والتفتيش
        
    • وفحص
        
    • وتفقد
        
    • وفحصها
        
    • ومعاينة
        
    • وتفتش
        
    • والتدقيق
        
    Esos funcionarios indicaron que el Relator Especial podía volver a la casa e inspeccionar los locales. UN وأشار هؤلاء المسؤولون إلى أن المقرر الخاص له مطلق الحرية في العودة إلى المنزل وتفتيش المبنى.
    La Dependencia se encargaría de recibir e inspeccionar todos los bienes que llegan a todos los lugares de Liberia. UN وتتولى الوحدة مسؤولية استلام وتفتيش جميع السلع الأساسية في جميع أماكن العمل في سائر ليبريا.
    El encargado del funcionamiento de la instalación debería hacer lo posible por visitar e inspeccionar las existencias y conocer los arreglos de los remitentes antes de que tenga lugar el primer envío. UN ينبغي أن يسعى مشغل المرفق إلى زيارة وتفتيش المخزونات والترتيبات المقترحة من الراسل وذلك قبل نقل الإرسالية الأولى.
    En este contexto, las autoridades competentes podrán detener e inspeccionar cualquier buque, vehículo u otro medio de transporte y proceder a su incautación. UN وفي هذه الأحوال، يؤذن للسلطة المختصة بإيقاف أي سفينة أو مركبة أو غيرهما من وسائط النقل وتفتيشها وحجزها.
    Pido a las partes que cooperen plenamente con la MONUC y permitan a la Misión vigilar e inspeccionar apropiadamente todos los cargamentos de armas que ingresan al país. UN وإنني أدعو الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع البعثة وأن تسمح للبعثة بمراقبة أي شحنات للأسلحة تدخل إلى البلد وتفتيشها على النحو الصحيح.
    Hay dos formas principales de supervisar e inspeccionar que se pueden complementar. UN وهناك شكلان رئيسيان للرصد والتفتيش يمكنهما أن يكمل أحدهما الآخر.
    En virtud de la declaración de principios, las aduanas de Hong Kong y de Estados Unidos intercambiarán información y cooperarán estrechamente para detectar e inspeccionar contenedores de alto riesgo. UN وتقوم هونغ كونغ والولايات المتحدة، وفقا لإعلان المبادئ المذكور، بتبادل المعلومات والتعاون الوثيق من أجل تفتيش وفحص الحاويات شديدة الخطورة.
    Durante el período que se examina, la MINURSO efectuó 4.246 patrullas terrestres y 289 patrullas aéreas para visitar e inspeccionar las unidades del Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, así como para observar el cumplimiento de los acuerdos militares. UN 15 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سيرت البعثة 246 4 دورية برية و 289 دورية جوية لزيارة وتفقد وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد الالتزام بالاتفاقات العسكرية.
    Se realizaron visitas antes del despliegue para evaluar al personal de las unidades e inspeccionar el equipo de propiedad de los contingentes UN القيام بزيارات قبل النشر لتقييم أفراد الوحدات وتفتيش المعدات المملوكة للوحدات
    Esa legislación dispone que los agentes de aduana deben registrar buques y aeronaves e inspeccionar la carga dentro de la jurisdicción australiana. UN وينص هذا التشريع على قيام موظفي الجمارك بفحص السفن والطائرات وتفتيش الشحنات داخل حدود الولاية الوطنية لأستراليا.
    Visitar e inspeccionar las dependencias y establecimientos de los órganos del Estado, a fin de prevenir o proteger los derechos humanos. UN زيارة وتفتيش المباني والمنشآت التابعة لأجهزة الدولة من أجل منع انتهاك حقوق الإنسان أو في سبيل حماية تلك الحقوق؛
    Recibir e inspeccionar el equipo de propiedad de las Naciones Unidas de Bamako a Gao UN استلام وتفتيش المعدات المملوكة للأمم المتحدة، من باماكو إلى غاو
    Recibir e inspeccionar el equipo de propiedad de las Naciones Unidas de Bamako a Kidal UN استلام وتفتيش المعدات المملوكة للأمم المتحدة، من باماكو إلى كيدال
    Recibir e inspeccionar el equipo de propiedad de las Naciones Unidas de Bamako a Tombuctú UN استلام وتفتيش المعدات المملوكة للأمم المتحدة، من باماكو إلى تمبوكتو
    El Estado parte debería establecer un sistema independiente para supervisar e inspeccionar dichas instalaciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لرصد هذه المرافق وتفتيشها.
    El Estado parte debería establecer un sistema independiente para supervisar e inspeccionar dichas instalaciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لرصد هذه المرافق وتفتيشها.
    El Estado parte debería establecer un sistema independiente para supervisar e inspeccionar dichas instalaciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لرصد هذه المرافق وتفتيشها.
    El buque fue desviado a un puerto de uno de los Estados informantes, donde se procedió a descargar e inspeccionar la carga. UN ووجهت السفينة إلى أحد موانئ دولة من الدولتين المبلغتين حيث جرى تفريغ الحمولة وتفتيشها.
    Así, los reglamentos de seguridad y sanidad preparados por el gobierno deben referirse a estas cuestiones y debe existir la decisión de supervisar e inspeccionar los sitios para hacer aplicar regularmente las disposiciones. UN وبالتالي يلزم أن تتصدى اﻷنظمة الصحية وأنظمة السلامة التي تضعها الحكومات لهذه المسائل كما يلزم أن يكون هناك التزام بمراقبة المواقع والتفتيش عليها مع اتخاذ تدابير متسقة للانفاذ.
    Hoy, un inspector tiene que comprobar e inspeccionar unos 1.000 lugares de trabajo, tarea casi imposible de realizar por completo. UN فعلى المفتش اليوم أن يقوم بأنشطة التحقق والتفتيش في نحو ٠٠٠ ١ مكان عمل، وهي مهمة يكاد يستحيل تنفيذها بوجه كامل.
    Controlar documentos de identidad y, en caso necesario, si hay motivo para suponer que las personas poseen armas, municiones, explosivos, sustancias químicas potentes o productos tóxicos, realizar registros personales e inspeccionar sustancias y vehículos; y UN فحص وثائق المواطنين والقيام عند الضرورة، حيثما يكون هناك سبب للافتراض بأن المواطنين لديهم أسلحة أو ذخائر أو متفجرات أو مواد كيميائية خطرة أو عوامل سامة، بإجراء عمليات تفشي شخصي وفحص للمواد والمركبات.
    Dado que la Policía Nacional de Haití sigue careciendo de servicios de comunicaciones y medios de transporte adecuados, siempre que es posible la Misión da apoyo logístico al personal superior de la fuerza de policía y a las autoridades judiciales para permitirles visitar e inspeccionar las comisarías y subcomisarías en las zonas más remotas de los departamentos. UN ١١ - ولا تزال الشرطة الوطنية الهايتية تفتقر إلى وسائل الاتصالات والنقل ولذلك فإن البعثة تقدم، كلما أمكن، الدعم السوقي إلى قيادة قوة الشرطة والسلطات القضائية لتمكينهم من زيارة وتفقد مراكز الشرطة الرئيسية والفرعية في المناطق النائية من المحافظات.
    Por ejemplo, la armonización de las pruebas y certificación de productos para la exportación puede incluir la armonización de las normas ambientales y de salud, así como los procedimientos que se utilizan para manipular e inspeccionar las mercancías. UN وعلى سبيل المثال، فإن تنسيق فحص منتجات التصدير ومنحها الشهادات قد يتضمن تنسيق المعايير البيئية والصحية، فضلا عن إجراءات مناولة السلع وفحصها.
    Luego se celebran negociaciones sobre el memorando de entendimiento con el país que aporta contingentes, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz puede realizar una visita previa al despliegue para dar charlas informativas e inspeccionar el equipo y las unidades que se desplegarán. UN وعندئذ تُعقد مفاوضات مع البلد المساهم بقوات بشأن مذكرة التفاهم، ويمكن لإدارة عمليات حفظ السلام القيام بزيارة قبل عملية النشر من أجل تقديم إحاطات ومعاينة المعدات والوحدات المقرر نشرها.
    La UNPROFOR podrá detener e inspeccionar cualquier vehículo y/o persona, cuando considere que esos vehículos y/o personas pueden poner en peligro la aplicación del presente acuerdo. UN ويجوز للقوة أن توقف وتفتش أي مركبات و/أو أفراد، متى رأت أن هذه المركبات و/أو هؤلاء اﻷفراد قد يخلون بتنفيذ هذا الاتفاق.
    A las 10.50 horas elementos de las milicias del mercenario Lahad levantaron una barrera en la carretera principal de Rum y comenzaron a registrar vehículos e inspeccionar los documentos de identidad de sus ocupantes. UN - الساعة ٥٠/١٠ أقامت عناصر تابعة للعميل لحد حاجزا على طريق عام بلدة روم وعملوا على تفتيش السيارات والتدقيق في الهويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus