"e insta a los donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويحث الجهات المانحة
        
    • ويحث المانحين
        
    • وتحث الجهات المانحة
        
    11. Observa con agrado los progresos que se han hecho a fin de establecer la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, e insta a los donantes a que habiliten con urgencia fondos para su presupuesto revisado; UN 11 - يرحب بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ويحث الجهات المانحة على أن تعجل بإيداع أموال في ميزانيتها المنقحة؛
    11. Observa con agrado los progresos que se han hecho a fin de establecer la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, e insta a los donantes a que habiliten con urgencia fondos para su presupuesto revisado; UN 11 - يرحب بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ويحث الجهات المانحة على أن تعجل بإيداع أموال في ميزانيتها المنقحة؛
    6. Celebra que una parte significativa de la asistencia técnica de la UNCTAD se preste a través de actividades interregionales basadas en los conocimientos temáticos de la secretaría, e insta a los donantes a que sigan apoyando estas actividades; UN 6 - يرحب بكون جزء كبير من المساعدة التقنية للأونكتاد يقدَّم من خلال الأنشطة الأقاليمية بالاستناد إلى المعرفة المواضيعية للأمانة، ويحث الجهات المانحة على مواصلة دعمها لهذه الأنشطة؛
    El Relator Especial respalda firmemente este Programa e insta a los donantes y socios a poner todo su empeño en que su aplicación obtenga los resultados deseados. UN ويؤيد المقرر الخاص هذا البرنامج بشدة ويحث المانحين والشركاء على بذل كل ما في وسعهم لضمان تنفيذه بنجاح.
    - El Relator Especial respalda firmemente el Programa de Reservas de África e insta a los donantes y socios a poner todo su empeño en que su aplicación obtenga los resultados deseados; UN - يؤيد المقرر الخاص بشدة برنامج المخزونات الأفريقي ويحث المانحين والشركاء على بذل كل ما في وسعهم لضمان تنفيذه بنجاح؛
    17. Acoge con satisfacción los generosos compromisos contraídos en Berlín con motivo de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, e insta a los donantes a hacer efectivas sus promesas de contribuciones; UN 17 - ترحب بالالتزامات السخية المتعهد بها في برلين في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، وتحث الجهات المانحة على الوفاء بتعهداتها المالية؛
    6. Celebra que una parte significativa de la asistencia técnica de la UNCTAD se preste a través de actividades interregionales basadas en los conocimientos temáticos de la secretaría, e insta a los donantes a que sigan apoyando estas actividades; UN 6- يرحب بكون جزء كبير من المساعدة التقنية للأونكتاد يقدَّم من خلال الأنشطة الأقاليمية بالاستناد إلى المعرفة المواضيعية للأمانة، ويحث الجهات المانحة على مواصلة دعمها لهذه الأنشطة؛
    6. Celebra que una parte significativa de la asistencia técnica de la UNCTAD se preste a través de actividades interregionales basadas en los conocimientos temáticos de la secretaría, e insta a los donantes a que sigan apoyando estas actividades; UN 6- يرحب بكون جزء كبير من المساعدة التقنية للأونكتاد يقدَّم من خلال الأنشطة الأقاليمية بالاستناد إلى المعرفة المواضيعية للأمانة، ويحث الجهات المانحة على مواصلة دعمها لهذه الأنشطة؛
    Celebra el resultado de la mesa redonda convocada por el Gobierno con el apoyo de las Naciones Unidas los días 24 y 25 de mayo en Bujumbura e insta a los donantes a hacer efectivos los fondos prometidos en esa ocasión. UN ويرحب المجلس بنتائج اجتماع المائدة المستديرة الذي عقدته الحكومة بدعم الأمم المتحدة يومي 24 و 25 أيار/مايو في بوجومبورا ويحث الجهات المانحة على تسديد الأموال التي تعهدت بها في هذه المناسبة.
    Acoge con beneplácito la ampliación de la capacidad de respuesta humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados, al tiempo que observa con preocupación que la financiación del Plan de Respuesta Humanitaria para el Yemen, de 2012, es sumamente insuficiente, e insta a los donantes a que presten un apoyo renovado y sostenido al Plan. UN ويرحب بتوسيع قدرة وكالات الأمم المتحدة وشركائها على الاستجابة في الحالات الإنسانية، ويلاحظ في الوقت نفسه مع القلق النقص الحاد في تمويل خطة الاستجابة للحالة الإنسانية في اليمن لعام 2012، ويحث الجهات المانحة على تجديد الدعم لهذه الخطة ومواصلته.
    15. Alienta a que se siga reforzando el procedimiento de llamamientos unificados como instrumento de planificación estratégica y coordinación e insta a los donantes a que colaboren a este fin y aborden las necesidades prioritarias que se establezcan mediante el procedimiento de llamamientos unificados, y exhorta a los países afectados a que reflejen estas prioridades en su labor nacional; UN 15 - يشجع على زيادة تعزيز عملية النداءات الموحدة كأداة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي ويحث الجهات المانحة على المساهمة في بلوغ هذا الهدف ومعالجة الاحتياجات ذات الأولوية المحددة في عملية النداءات الموحدة، ويحث أيضا البلدان المتأثرة على إبراز هذه الأولويات في جهودها الوطنية؛
    10. Acoge con agrado los progresos que han hecho el Gobierno de Sierra Leona, el Secretario General, y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros agentes internacionales pertinentes a fin de establecer la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, e insta a los donantes a que prometan urgentemente fondos para la Comisión; UN 10 - يرحب بما أحرزته حكومة سيراليون، بالاشتراك مع الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرهما من الجهات الفاعلة الدولية ذات الصلة، من تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، ويحث الجهات المانحة على أن تقوم على وجه الاستعجال باعتماد أموال لها؛
    10. Acoge con agrado los progresos que han hecho el Gobierno de Sierra Leona, el Secretario General, y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros agentes internacionales pertinentes a fin de establecer la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, e insta a los donantes a que prometan urgentemente fondos para la Comisión; UN 10 - يرحب بما أحرزته حكومة سيراليون، بالاشتراك مع الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرهما من الجهات الفاعلة الدولية ذات الصلة، من تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، ويحث الجهات المانحة على أن تقوم على وجه الاستعجال باعتماد أموال لها؛
    El Consejo destaca además la necesidad de generar actividades económicas y fomentar el desarrollo como forma de promover la paz sostenible en la subregión, e insta a los donantes internacionales a que ayuden a los Estados de la CEDEAO a atender esa necesidad. UN " ويشدد مجلس الأمن كذلك على الحاجة إلى إيجاد الأنشطة الاقتصادية وحفـز التنمية كوسيلة لتعزيز السلام الدائم في المنطقة دون الإقليمية. ويحث الجهات المانحة الدولية على مساعدة دول الجماعة الاقتصادية على تلبية هذه الحاجة.
    8. Observa con satisfacción el incremento del total de los recursos destinados a prestar asistencia a los países menos adelantados, ya que las necesidades especiales de éstos requieren atención particular, e insta a los donantes y a la secretaría de la UNCTAD a que sigan aumentando su asistencia a estos países; UN 8 - يلاحظ مع الارتياح الزيادة في مجموع الموارد المخصصة لمساعدة أقل البلدان نمواً، لا سيما أن احتياجاتها الخاصة تستلزم اهتماماً خاصاً، ويحث الجهات المانحة وأمانة الأونكتاد على زيادة تعزيز ما تقدمه من مساعدة لهذه البلدان؛
    7. Pone de relieve que la responsabilidad primordial respecto de la consolidación de la paz, la seguridad y el desarrollo a largo plazo del país incumbe al Gobierno de Burundi, e insta a los donantes internacionales a seguir apoyando los esfuerzos del Gobierno en esos ámbitos; UN 7 - يشدد على أن المسؤولية الأولى عن بناء السلام والأمن والتنمية الطويلة الأجل في البلد تقع على عاتق حكومة بوروندي، ويحث الجهات المانحة الدولية على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الحكومة في تلك المجالات؛
    2. Acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la secretaría de la UNCTAD para convocar las reuniones de los grupos preparatorios de expertos e insta a los donantes a que proporcionen con tal fin recursos extrapresupuestarios adecuados, inclusive para la preparación de la documentación de fondo; UN ٢ - يرحب بالخطوات التي بادرت باتخاذها أمانة اﻷونكتاد لعقد اجتماعات تحضيرية ﻷفرقة خبراء، ويحث المانحين على توفير موارد كافية خارجة عن الميزانية لهذا الغرض، بما في ذلك موارد لاعداد الوثائق الموضوعية؛
    5. Celebra que una parte importante de la asistencia técnica de la UNCTAD se preste mediante las actividades interregionales, e insta a los donantes a seguir apoyando esas actividades; UN 5 - يرحب بكون جزء كبير من مساعدة الأونكتاد التقنية يُقدم من خلال أنشطة أقاليمية، ويحث المانحين على مواصلة دعمهم لهذه الأنشطة؛
    2. Destaca que el Gobierno de Sierra Leona es el principal responsable de consolidar la paz y la seguridad en el país, e insta a los donantes internacionales a que sigan apoyando las actividades del Gobierno en tal sentido; UN 2 - يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة سيراليون عن توطيد السلام والأمن في البلد، ويحث المانحين الدوليين على مواصلة دعم جهود الحكومة في هذا الشأن؛
    2. Destaca que el Gobierno de Sierra Leona es el principal responsable de consolidar la paz y la seguridad en el país, e insta a los donantes internacionales a que sigan apoyando las actividades del Gobierno en tal sentido; UN 2 - يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة سيراليون عن توطيد السلام والأمن في البلد، ويحث المانحين الدوليين على مواصلة دعم جهود الحكومة في هذا الشأن؛
    de la seguridad La misión afirma la importancia de establecer un ejército nacional afgano fuerte y estable e insta a los donantes y al Gobierno del Afganistán a que redoblen sus esfuerzos colectivos para establecer en todo el país una fuerza de policía nacional afgana eficaz y digna de confianza. UN 38 - تؤكد البعثة على أهمية إنشاء جيش وطني أفغاني قوي ومستدام وتحث الجهات المانحة وحكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الجماعية من أجل إنشاء شرطة وطنية أفغانية فعالة وموثوقة في جميع أرجاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus