"e insta al gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحث حكومة
        
    • ويحث حكومة
        
    • ويدعو حكومة
        
    • وتدعو حكومة
        
    • وتطلب إلى حكومة
        
    • ويطلب إلى الحكومة
        
    • وتحثّ حكومة
        
    La República rechaza enérgicamente la ocupación sostenida del Golán e insta al Gobierno de Israel a retirar sus fuerzas de este territorio. UN وجمهورية فنزويلا ترفض بشدة استمرار احتلال الجولان السوري وتحث حكومة إسرائيل على سحب قواتها.
    4. Toma nota con satisfacción de la reanudación del diálogo entre las partes y las medidas positivas adoptadas, e insta al Gobierno de Israel a que: UN 4- تحيط علما مع الارتياح باستئناف الحوار بين الطرفين وبالتقدم المحرز، وتحث حكومة إسرائيل على ما يلي:
    4. Toma nota con satisfacción de la reanudación del diálogo entre las partes y las medidas positivas adoptadas, e insta al Gobierno de Israel a que: UN 4- تحيط علما مع الارتياح باستئناف الحوار بين الطرفين وبالتقدم المحرز، وتحث حكومة إسرائيل على ما يلي:
    Mi delegación quisiera reiterar ese compromiso, e insta al Gobierno de Nepal a que haga lo mismo. UN ويود وفدي أن يكرر الإعراب عن تمسكه بهذا الالتزام، ويحث حكومة نيبال على أن تفعل نفس الشيء.
    5. Expresa su preocupación por algunos tipos de prácticas relacionadas con los derechos humanos en Camboya e insta al Gobierno de Camboya: UN 5- يعرب عن قلقه بشأن بعض مجالات ممارسات حقوق الإنسان في كمبوديا، ويحث حكومة كمبوديا على القيام بما يلي:
    93-49992 (S) 140993 140993 /... efecto a esta declaración e insta al Gobierno de Croacia a adoptar medidas inmediatas a ese fin. UN ويعتقد المجلس أن حكومة كرواتيا تقع على عاتقها مسؤولية استخدام نفوذها لدى الكروات البوسنيين لضمان الامتثال لهذا البيان ويدعو حكومة كرواتيا إلى اتخاذ خطوات فورية تحقيقا لذلك.
    8. Toma nota con preocupación de la situación de los derechos humanos en Rwanda descrita en el informe del Relator Especial e insta al Gobierno de ese país a tomar todas las medidas necesarias para responder a las recomendaciones que figuran en dicho informe; UN ٨ - تحيط علما مع القلق بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا الوارد وصفها في تقرير المقرر الخاص، وتحث حكومة رواندا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للاستجابة للتوصيات الواردة فيه؛
    Expresa su reconocimiento al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar por su informe provisionalA/51/466. e insta al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Relator Especial; UN ١ - تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار لتقريره المؤقت)١٠٧( عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، وتحث حكومة ميانمار على التعاون الكامل مع المقرر الخاص؛
    8. Toma nota con preocupación de la situación de los derechos humanos en Rwanda descrita en el informe del Relator Especial e insta al Gobierno de ese país a tomar todas las medidas necesarias para responder a las recomendaciones que figuran en dicho informe; UN ٨ - تحيط علما مع القلق بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا الوارد وصفها في تقرير المقرر الخاص، وتحث حكومة رواندا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للاستجابة للتوصيات الواردة فيه؛
    14. Acoge con beneplácito y alienta la puesta en libertad de detenidos por razones humanitarias, e insta al Gobierno de Rwanda a que adopte medidas adecuadas para facilitar el reintegro en la sociedad de las personas puestas en libertad; UN " ١٤ - ترحب بإطلاق سراح اﻷشخاص المحتجزين بدوافع إنسانية وتشجعه، وتحث حكومة رواندا على اتخاذ التدابير الملائمة لتسهيل إعادة إدماج اﻷشخاص المسرحين في المجتمع؛
    13. Reafirma también la importancia de que las próximas elecciones comunales sean libres y limpias e insta al Gobierno de Camboya a que haga los preparativos que corresponda en tal sentido; UN ١٣ - تؤكد مرة أخرى أيضا أهمية إجراء الانتخابات المحلية المقبلة بطريقة حرة نزيهة، وتحث حكومة كمبوديا على التحضير للانتخابات المحلية وفقا لذلك؛
    “Acoge con beneplácito la desmovilización de todos los niños soldados anunciada por el Gobierno de Rwanda e insta al Gobierno de Rwanda a que aplique cabalmente esa decisión,” UN " ترحب باﻹعلان الصادر عن حكومة رواندا بشأن السياسة التي تعتزم انتهاجها لتسريح جميع الجنود من اﻷطفال وتحث حكومة رواندا على تنفيذ هذه السياسة تنفيذا تاما "
    14. Reafirma la importancia de que las próximas elecciones comunales sean libres y limpias, e insta al Gobierno de Camboya a que haga los preparativos necesarios en tal sentido; UN 14- تؤكد مرة أخرى أهمية إجراء الانتخابات المحلية المقبلة بطريقة حرة ونزيهة، وتحث حكومة كمبوديا على التحضير لها وفقاً لذلك؛
    5. Expresa su preocupación por algunos tipos de prácticas en el ámbito de los derechos humanos en Camboya e insta al Gobierno de Camboya: UN 5- يعرب عن قلقه إزاء بعض جوانب الممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان في كمبوديا، ويحث حكومة كمبوديا على القيام بما يلي:
    El Consejo subraya la importancia de disponer de una estación de radio independiente de la UNAVEM e insta al Gobierno de Angola a que proporcione sin demora los servicios que le permitan comenzar a funcionar. UN كما يؤكد المجلس أهمية وجود إذاعة مستقلة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ويحث حكومة أنغولا على القيام بلا إبطاء بتقديم التسهيلات اللازمة لتشغيل هذه اﻹذاعة.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el nombramiento del nuevo Representante Especial del Secretario General en Liberia e insta al Gobierno de Liberia a que colabore plenamente con las actividades de la UNOL. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بتعيين الممثل الخاص الجديد للأمين العام في ليبريا ويحث حكومة ليبريا على التعاون التام مع أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا.
    5. Expresa su preocupación por algunos tipos de prácticas relacionadas con los derechos humanos en Camboya e insta al Gobierno de Camboya: UN 5- يعرب عن قلقه بشأن بعض مجالات ممارسات حقوق الإنسان في كمبوديا، ويحث حكومة كمبوديا الملكية على القيام بما يلي:
    5. Expresa su preocupación por algunos tipos de prácticas en el ámbito de los derechos humanos en Camboya, e insta al Gobierno de Camboya a que: UN 5 - يعرب عن قلقه إزاء بعض جوانب الممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان في كمبوديا، ويحث حكومة كمبوديا على القيام بما يلي:
    5. Expresa su preocupación por algunos tipos de prácticas en el ámbito de los derechos humanos en Camboya e insta al Gobierno de Camboya: UN 5- يعرب عن قلقه إزاء بعض جوانب الممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان في كمبوديا، ويحث حكومة كمبوديا على ما يلي:
    La Unión Europea sigue extremamente preocupada por la situación de la prensa en Belarús e insta al Gobierno de Belarús a actuar con arreglo a las recomendaciones del informe. UN ويظل الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق بالغ إزاء حالة الصحافة في بيلاروس ويدعو حكومة بيلاروس إلى العمل بالتوصيات الواردة في التقرير.
    17. Toma nota con interés del establecimiento de organizaciones populares para la reconstrucción de la sociedad e insta al Gobierno de Rwanda a que procure que dichas organizaciones reciban capacitación, sean objeto de control y sean responsables de sus acciones según corresponde; UN 17- تحيط علماً مع الاهتمام بإنشاء منظمات جماهيرية لإعادة بناء المجتمع، وتدعو حكومة رواندا إلى ضمان تدريبها تدريباً سليماً وكفالة مراقبتها ومساءلتها؛
    Expresa además su preocupación por la discriminación generalizada contra la mujer en la República Islámica del Irán y por la imposibilidad que tiene ésta de disfrutar plenamente de los derechos humanos en condiciones de igualdad e insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que tome medidas efectivas para eliminar toda forma de discriminación contra la mujer; UN " ٣ - تعرب عن قلقها كذلك إزاء التمييز الذي تتعرض له المرأة على نطاق واسع في جمهورية إيران اﻹسلامية، وعدم تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان على نحو كامل ومتكافئ، وتطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el secuestro del copresidente de la Comisión Conjunta en representación de la oposición, que tuvo lugar el 24 de febrero de 1996, e insta al Gobierno de Tayikistán a que intensifique la investigación de ese incidente. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء اختطاف الرئيس المشارك للجنة المشتركة المعارض يوم ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ ويطلب إلى الحكومة الطاجيكية أن تكثف تحقيقها في هذا الحادث.
    e) Salvaguardar el derecho a la justicia, la independencia del poder judicial con respecto al ejecutivo y la restricción de la jurisdicción militar, que debe limitarse estrictamente a los delitos militares cometidos por militares y que no debe tener competencia con respecto a la población civil, e insta al Gobierno de Guinea Ecuatorial a que introduzca reformas jurídicas con tal fin; UN (ه) حماية الحق في العدالة، واستقلال القضاء عن السلطة التنفيذية، وتقييد الولاية القضائية العسكرية التي يجب أن تقتصر حصرا على الجرائم العسكرية التي يرتكبها الموظفون العسكريون، ويجب ألا يكون لها اختصاص فيما يتصل بالمدنيين، وتحثّ حكومة غينيا الاستوائية على إدخال إصلاحات قانونية تحقيقا لهذا الغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus